АВТОРЕФЕРАТ ДИССЕРТАЦИИ по праву и юриспруденции на тему «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.: толкование и применение национальными судами государств»
На правах рукописи
Викторова Наталья Николаевна
КОНВЕНЦИЯ ООН О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ 1980 Г.: ТОЛКОВАНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫМИ СУДАМИ ГОСУДАРСТВ
12.00.03 - ГРАЖДАНСКОЕ ПРАВО; ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКОЕ ПРАВО; СЕМЕЙНОЕ ПРАВО; МЕЖДУНАРОДНОЕ ЧАСТНОЕ ПРАВО
Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук
Москва - 2006
Работа выполнена на кафедре международного частного права Московской государственной юридической академии
Научный руководитель:
доктор юридических наук, профессор Дмитриева Галина Кирилловна
Официальные оппоненты:
доктор юридических наук, профессор Волова Лариса Ивановна
кандидат юридических наук, доцент Ефремова Нелли Андреевна
Ведущая организация:
Российский государственный гуманитарный университет
Защита состоится 5 октября 2006 года в 16 часов 00 минут на заседании Диссертационного совета Д 212.123.03 при Московской государственной юридической академии но адресу: 123995, г. Москва, ул. Садовая Кудринская, д. 9, зал заседаний Ученого совета.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московской государственной юридической академии.
Автореферат разослан « ^» ^^ 2006 г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор юридических наук, профессор
И.В. Ершова
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Актуальность темы исследования. В условиях глобализации, которая охватила все сферы жизни общества, меняется содержание международного торгового оборота. Его современными отличительными чертами являются: расширение предметов торговли (кроме традиционной торговли товарами все большее место занимает торговля услугами, интеллектуальной собственности, капиталом); появление новых видов договоров (договор факторинга, франчайзинга и др.); усиление роли универсальных международных договоров по вопросам торговли, услуг, интеллектуальной собственности; возникновение новых мировых рынков валюты и капиталов; активизация деятельности международных экономических организаций; внедрение в торговлю новых информационных технологий. Показателем роста международного торгового оборота является также рост объема экспорта. Так, в 1970-е годы экспорт составлял 17% от общемирового объема ВВП, а в 1990-е годы — 21%'. Быстрый рост современного мирового хозяйства, стремительное развитие экономического и научно-технического сотрудничества между разными странами приводят к тому, что «мировая экономика все больше приобретает черты единого организма, вне которого не может нормально функционировать ни одно государство мира»2.
Бурное развитие мировой торговли, усложнение ее содержания усиливает значение единообразных норм, регулирующих договор международной купли-продажи товаров. Международная торговля наиболее всего страдает от отсутствия единообразных норм. Различия в национальном праве могут создавать барьеры для участников хозяйственного оборота. Поэтому здесь, как нигде, необходим инструмент, способный устранить частноправовые препятствия и обеспечить хозяйствующим субъектам возможности заключения
1 См.: Внешнеэкономическая деятельность предприятия: Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.Е. Стровского. -М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. С. 11.
2 Международное регулирование внешнеэкономической деятельности. Под ред. B.C. Каменкова. - М.: Изд-во деловой и учебной лит-ры. - Мн.: Дикта, 2005. С. 3.
и исполнения международных коммерческих контрактов, несмотря на их национальные различия и различия правовых систем, к которым они принадлежат3.
Таким инструментом и стала Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (далее - Конвенция, Конвенция 1980 г.). Она была принята 11 апреля 1980 г. на Дипломатической конференции ООН, которая состоялась в Вене 10 марта - 11 апреля 1980 г. Конвенция явилась результатом многолетних усилий международного сообщества по унификации права международной торговли. Принятие этого документа явилось значительным достижением в этой сфере. На сегодняшний день участниками Конвенции являются 67 государств.
Привлекательность Конвенции 1980 г. обусловлена следующими факторами. Во-первых, Конвенция совмещает подходы континентального и англо-американского права: в ней получила отражение теория «получения акцепта», свойственная континентальному праву, а также некоторые концепции англо-американского права, прежде всего, о средствах защиты продавца и покупателя, о значении в этой связи категории существенного нарушения договора. Во-вторых, в Конвенции учтены принципы различных правовых систем стран мира. В-третьих, создатели Конвенции, как указано в преамбуле, исходили из «общих целей, принятых шестой специальной сессией Генеральной Ассамблеи ООН, об установлении нового международного экономического порядка». Это послужило широкому признанию Конвенции во всем мире. В-четвертых, Конвенция позволяет не только государствам-участникам, но и сторонам внешнеэкономического контракта купли-продажи отступать от ее отдельных положений.
Одной из основных проблем, связанных с применением Конвенции 1980 г., является толкование ее положений. Ведь создание единообразных норм еще не означает, что они будут единообразно применяться. Для этого необходимо,
! См.: Вгпкова Н.Г. Договорное право в международном обороте. - М.: «Статут», 2004. С. 8.
прежде всего, обеспечить их единообразное толкование. В противном случае цель, которая была поставлена при создании Конвенции 1980 г., не будет достигнута. Это значит, что унифицированные нормы следует толковать с учетом их международного характера, т.е. с использованием международных правовых средств. Однако анализ практики национальных (государственных и третейских) судов разных стран показывает их стремление толковать Конвенцию на основе своего национального права. Такая позиция понятна и объяснима: во-первых, Конвенция 1980 г. не содержит четких правил ее толкования; во-вторых, на сегодняшний день отсутствует механизм, обеспечивающий единообразное толкование норм Конвенции 1980 г.; в-третьих, правосознание судей формируется национальным правом.
Отсутствие единообразного толкования и применения Конвенции 1980 г. может породить скептическое отношение к унификации права международной торговли. Действительно, прйменение и толкование Конвенции 1980 г. сопряжено с многочисленными трудностями. Для достижения единообразного применения ее положений необходимо преодолеть проблемы, связанные с разными правовыми культурами, языками, традициями т.д. А это процесс сложный, длительный.
С другой стороны, достижение единообразия возможно только в том случае, когда накопится солидная судебная и арбитражная практика и будет проведен ее глубокий анализ, который позволит отбросить плохо аргументированные решения и отобрать те решения, которые можно было бы использовать для толкования положений Конвенции 1980 г. судами других государств. Для этого необходимо создать механизм, позволяющий решать указанные задачи.
В настоящей работе исследуются возможные способы и средства, необходимые для единообразного толкования Конвенции 1980 г. Для этого были использованы решения национальных судов таких стран как Германия, Италия, Испания, Россия, Франция и др. Выбор стран обусловлен следующим: во-первых, доступностью решений судов названных стран. Во-вторых, интерес
представлял анализ судебных решений государств правовой системы, близкой к российской. Для поиска судебных материалов были использованы Интернет-сайты, посвященные Конвенции 1980 г., а также банк данных CLOUT4.
Используемое в диссертации понятие «национальные суды» включает в себя государственные и третейские суды государств-участников Конвенции 1980 г. Кроме того, анализируются решения Арбитражного суда Международной торговой палаты. Обращение к ним объясняется высоким авторитетом Суда и неординарностью решений, которые могут быть использованы национальными судами при толковании Конвенции 1980 г.
В российской юридической литературе отсутствует единое комплексное исследование проблем толкования и применения Конвенции 1980 г. В последнее время появился ряд статей3 на эту тему. Из монографической литературы можно отметить работу C.B. Бахина «Субправо» (Санкт-Петербург, 2002), в которой содержатся некоторые положения, посвященные толкованию и применению международных унифицированных норм. Хотя они не рассматривают эту проблему в целом, однако свидетельствуют о росте интереса доктрины к ней. Как показывает российская судебная практика, проблема толкования является наиболее сложной при применении Конвенции и поэтому заслуживает более пристального внимания и серьезного изучения, поскольку затрагивает интересы большого количества российских участников международной торговли. Проблема толкования Конвенции занимает важное место в зарубежной литературе, посвященной изучению договора международной купли-продажи товара6.
4 CLOUT (Case Law on UNCITRAL Texts) - Система по сбору и распространению решений судов и арбитражей
по документам ЮНСИТРАЛ.
3 См.: Брагинский М.И. Венская конвенция 1980 г. и ГК РФ// Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. М., Статут. 2002; Катаров A.C. Венская конвенция 1980 г. Принципы УНИДРУА//Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. М.: Статут, 2001. С.9-13; Бахин С.В. О правовой природе норм, унифицированных посредством международного договора// Российский ежегодник международного права 1998-1999. - С.-Петербург, 1999. С.45-63.
* John О. Honnold. Uniform Law for International Sales under the 1980 United Nations Convention. Kluwer Law International. 3rd edition. 1999; Peter Schlechtriem und Ingeborg Schwenzer. Kommentar zum Einheitlichen UNKaufrecht. Verlag C.H. Beck Muenchen 2004; International Einheitliches Kaufrecht: Praktiker-Kommentar und Vertragsgestaltung zum C1SG/ von Wolfgang Witz, Hanns-Christian Saiger, Manuel Lorenz. - Heidelberg: Verl. Recht und Wirtschaft, 2000; Herbert Bernstein, Joseph Lookofsky. Understanding the C1SG in Europe. Kluwer Law Interntional. 2003; Barry Nicholas. The Vienna Convention on International Sales Law// The Law Quarterly Review. Vol. 105. 1989. P. 201-243; Franco Ferrari. Interpretation of the Convention and gap-filling: Article 7. - in The Draft
Цели и задачи исследования. Целью настоящего исследования является анализ на основе судебной практики ряда государств-участников Конвенции 1980 г. проблем толкования и применения ее положений, раскрытие особенностей и способов толкования.
В процессе исследования были поставлены и решались следующие задачи:
1. Показать место международных унифицированных правовых норм в национальном праве, раскрыть правовую природу и особенности их толкования;
2. Выявить особенности толкования Конвенции 1980 г. с учетом ее международного характера и необходимости содействовать ее единообразному применению;
3. Раскрыть роль принципа добросовестности при толковании Конвенции;
4. Определить общие принципы, на которых основана Конвенция, и установить их роль при ее толковании и восполнении пробелов;
5. На основе анализа судебной и арбитражной практики России и зарубежных стран выявить общие проблемные вопросы толкования и применения Конвенции 1980 г. и рассмотреть их возможные решения.
6. Вскрыть причины неиспользования судами государств — участников Конвенции 1980 г. иностранной судебной практики при ее толковании и применении, дать рекомендации, направленные на обеспечение широкого использования иностранной судебной практики в целях единообразного применения Конвенции 1980 г.
7. Проанализировать решения государственных и третейских судов России и зарубежных стран по вопросам применения отдельных положений Конвенции.
Объект и предмет исследования. Объектом диссертационного исследования являются отношения международной купли-продажи,
UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. SelJier. European Law Publishers. 2004. P. 138-171.
регулируемые унифицированными нормами Конвенции 1980 г. Предметом исследования является судебная и арбитражная практика России и зарубежных государств (Германии, Италии, Франции и др.) по применению унифицированных норм Конвенции 1980 г., международные документы (правовые и неправовые), теоретические исследования.
Методологической основой исследования являются общелогические методы (анализ и синтез, индукция, дедукция, обобщение, аналогия, переход от абстрактного к конкретному и от конкретного к абстрактному), диалектический метод (рассмотрение противоречий интересов как источника развития и изменения правового регулирования), метод системного анализа, методы эмпирического исследования (сравнение, распределение по группам) и другие. Широко используются и частнонаучные методы, как по отдельности, так и в комплексе: 1) формально-юридический, 2) компаративистский. Особенностью настоящего исследования является сочетание теоретического и практического рассмотрения поставленных вопросов.
В своем исследовании автор опирался на работы отечественных авторов в области теории государства и права, гражданского права, международного права и международного частного права: Л.П. Ануфриевой, М.М. Богуславского, С. В. Бахина, М.И. Брагинского, Н.Г, Вилковой, С.Л. Дегтярева, Г.К. Дмитриевой, В.П. Звекова, В.И. Евинтова, И.В. Елисеева, В.И. Емельянова, Н.Ю. Ерпылевой, A.C. Комарова, С.Н. Лебедева, Л.А. Лунца, И.И. Лукашука, О.И. Лукашук, А.Л. Маковского, Н.И. Марышевой, Д.И. Мейера, А.И. Муранова, P.A. Мюллерсона, Т.Н. Нешатаевой, М.Г. Розенберга, А.Н. Талалаева, Е.Т. Усенко и др.
Автором были проанализированы работы иностранных авторов в области теории права, международного права, международного частного права, сравнительного правоведения: А.Анастасова, Д. Анцилотти, Э.Х. де Арчега, Э. Е. Бергстена (Е.Е. Bergsten), Ж.-Л. Бержеля, Я. Броунли, К. Витца (К. Witz), Г.Д. Габриэля (G.D. Gabriel), M. Гордона (M.Gordon), Л. Графи (L. Graffï), Р. Давида (R. David), Дж. Лукофски (J. Lookofsky), К.Жоффре-Спинози, X. Кётца,
Б. Николаса (В. Nicholas), А. Дж. Спаногла, Дж. О. Хоннольда (J. О. Honnold), Дж. Чешира, М. Шлехтрима (М. Schlechtriem), К. Шмиттгоффа, Ф. Феррари (F. Ferrari), А. Фердросса, Р.Х. Фолсома, Я.И. Функа, К. Цвайгсрта и др.
Научная новизна исследования. Научная новизна определяется предметом исследования. Анализ проблем, связанных с толкованием и применением Конвенции 1980 г., показывает, что эта тема не исследована в нашей науке. Диссертация является первым комплексным исследованием вопросов толкования и применения Конвенции 1980 г. национальными судами государств. В работе рассмотрены проблемы толкования и применения международных договоров; указаны особенности, которые следует учитывать при толковании и применении положений Конвенции 1980 г.; раскрыты способы ее толкования; проанализирована практика российских и иностранных государственных и третейских судов. На основании этого анализа были сделаны рекомендации, которые целесообразно учитывать при заключении договоров международной купли-продажи товаров.
На защиту выносятся следующие положения, которые являются новыми или имеют существенный элемент новизны:
1. Применение и толкование Конвенции 1980 г. осуществляется в условиях двух противоборствующих тенденций: тенденции интернационализации (единообразного применения) и тенденции доместикации (применение на основе национального права государств). Обеспечение единообразного регулирования договора международной купли-продажи товаров требует единообразного применения положений Конвенции 1980 г., однако следует признать, что вторая тенденция пока сохраняет доминирующие позиции.
2. Выделены средства, используемые национальными судами государств для толкования положений Конвенции 1980 г. Основные средства - это тексты Конвенции, составленные на официальных языках ООН (английском, арабском, испанском, китайском, русском, французском). Дополнительные средства -Принципы международных коммерческих договоров (Принципы УНИДРУА),
подготовительные материалы, сопутствующие заключению договора
(отчеты заседаний Рабочей группы по подготовке Конвенции 1980 г., проект Конвенции 1978г., комментарий проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом ЮНСИТРАЛ в 1978 г.), доктрина.
Обоснована особая роль судебной практики, отечественной и иностранной: обращение судов к иностранной судебной практике юридически не обязательно, но она является главным средством обеспечения единообразного толкования Конвенции. Однако эту задачу она не выполняет, что препятствует достижению единообразия правового регулирования договора международной купли-продажи.
3. Обобщены и классифицированы возможные формы обеспечения единообразного толкования и применения норм Конвенции 1980 г.: а) создание наднационального судебного учреждения по толкованию норм Конвенции; б) проведение международных конференций государств-участников Конвенции, обобщающих национальную правоприменительную практику; в) создание авторитетного комментария Конвенции с участием судей, арбитров, адвокатов, ученых государств-участников Конвенции.
Представляется, что государства пока не готовы к созданию наднационального судебного учреждения; международные конференции и международный комментарий реально могут способствовать обеспечению единообразного применения Конвенции 1980 г.
4. При квалификации понятия «существенного нарушения договора» (ст. 25 Конвенции) следует учитывать следующие факторы: тяжесть нарушения договора; невозможность для покупателя распорядиться несоответствующим товаром каким-либо иным образом (например, продать по сниженной цене, переработать и т.д.); особую заинтересованность покупателя в соблюдении срока поставки товара, если это явно следует из договора купли-продажи; поставку дефектного товара, представляющего опасность для окружающей среды или пользователя.
5. Извещение о несоответствии товара, предусмотренного ст. 39 Конвенции, должно соответствовать двум обязательным требованиям:
соблюдению письменной формы и подробному описанию недостатков товара. Однако неполное описание дефектов товара не должно влечь для покупателя негативных последствий: перекладывание ответственности за некачественный товар с продавца на покупателя при неполном описании дефекта товара в извещении нарушает принцип добросовестности, который лежит в основе Конвенции.
6. Из анализа судебной практики государств-участников Конвенции 1980 г. по применению нормы о «разумном сроке», в течение которого покупатель обязан известить продавца о недостатках товара (ст. 38 и 39 Конвенции), следует, что он складывается из двух сроков: срока для осмотра товара покупателем и срока для направления извещения покупателем продавцу.
Продолжительность «разумности» срока для осмотра товара зависит от: вида товара и его комплектации, количества товара, упаковки, сезонности товара, характера товара (скоропортящийся или длительного пользования), величины расходов для осмотра товара, размера предприятия покупателя; дополнительных расходов покупателя (осмотр не должен влечь для него крупных расходов).
При определении «разумности» срока для направления извещения о несоответствии товара судьи, как правило, исходят из характера товара (скоропортящийся или длительного пользования); сезонности товара.
7.Обосновано, что «дополнительный срок разумной продолжительности», предусмотренный ст. 47 Конвенции 1980 г., выполняет две основные функции: 1) предотвращает расторжение договора по незначительной причине, обеспечивая тем самым принцип favor contractus (принцип реального исполнения контракта) — один из основных принципов, на которых основана Конвенция; 2) устраняет неопределенность в отношении возможности для пострадавшей стороны расторгнуть договор при неисполнении другой стороной своих обязательств.
Выделены три формы установления дополнительного срока: прямо выраженный (expressis verbis); подразумеваемый (вытекает из обстоятельств); гипотетический (определяется судом, исходя из обстоятельств дела).
Квалификация понятия «разумной продолжительности»
дополнительного срока основывается на принципе добросовестности и принципе favor contractus, а также учете объективных факторов (срок, предмет поставки, обстоятельства поставки и др.) и субъективных (как срочно товар необходим покупателю, знал ли продавец об этом в момент заключения договора).
Практическая значимость работы. Результаты проведенного исследования могут быть использованы министерствами и ведомствами России, связанными с осуществлением внешнеэкономической деятельности, при разработке мер, направленных на совершенствование процесса толкования и применения Конвенции. Собранный и обобщенный материал исследования может быть использован в практической деятельности по применению положений Конвенции как российскими судами (государственными и третейскими), так и предпринимателями, занимающимися внешнеэкономической деятельностью, при заключении ими контрактов с иностранными партнерами, а также при отстаивании своих интересов в зарубежных судах. Значение работы состоит также в возможности применения ее результатов в процессе преподавания международного частного права, права международной торговли, предпринимательского права и других отраслей, изучающих договор международной купли-продажи товаров.
Апробация результатов исследования. Выводы, полученные в ходе исследования, были использованы автором при прочтении лекций и проведении семинарских занятий по курсу международного частного права в МПОА, а также отражены в трех опубликованных статьях.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
Во введении обосновывается актуальность темы исследования, анализируется степень ее научной разработанности, методологические и теоретические основы исследования, определяются предмет, объект, цели и задачи исследования, раскрывается научная новизна и практическое значение исследования, приводятся основные положения, выносимые на защиту.
Первая глава «Теоретические основы применения международных договоров национальными судами государств» посвящена вопросам соотношения международного и национального права, теоретическим основам толкования международных договоров, а также особенностям толкования международных унифицированных правовых норм.
В параграфе первом главы первой «Место международных договоров в национальном праве государств» рассматриваются проблемы соотношения международного и национального права, которые занимают особое место в теории международного права. Автор отмечает, что наибольшую актуальность этот вопрос получил в настоящее время в связи с процессом глобализации.
Диссертант обращает внимание на то, что взаимодействие международно-правовой и национально-правовой систем проявляется в двух направлениях: интернационализации внутреннего права государств и доместикации международного права. Интернационализация внутреннего права государств представляет собой углубление взаимодействия, взаимного влияния правовых систем государств. Интернационализация является одной из главных тенденций развития права в XXI веке. Доместикация международного права проявляется в том, что все большее число международных норм инкорпорируются внутренним правом; при осуществлении международного права на первый план выдвигается внутригосударственный правовой механизм.
Исследование проблемы соотношения международного и внутригосударственного права показывает, что в европейской доктрине
существует два направления: дуалистическое и монистическое. В диссертации дается характеристика этих учений.
Представители дуалистического направления полагают, что международное право и национальное право являются самостоятельными правовыми системами, которые не подчинены одна другой, однако находятся во взаимодействии. Сторонники монистической концепции исходят из соединения международного и внутригосударственного права в одну правовую систему и в зависимости от того, какое из них преобладает, различают верховенство национального права или международного. В результате этого можно выделить теории примата внутригосударственного права и теорию примата международного права.
Автор отмечает, что, в отечественной доктрине преобладают взгляды на международное и национальное право как самостоятельных правовых систем, которые не подчинены друг другу, но являются взаимосвязанными и взаимодействующими.
Диссертант, поддерживая дуалистическую концепцию, на ее основе рассматривает вопрос о том, каким образом нормы международного договора могут применяться во внутригосударственной сфере. На основе анализа доктринальных исследований автор приходит к выводу, что нормы международных договоров могут применяться для регулирования внутригосударственных отношений только после того, как они приобретут официально-юридическую форму суверенного, независимого, единоличного волеизъявления государства, т.е. форму национального права; такой процесс называют трансформацией.
Автор подчеркивает, что для науки международного частного права теория трансформации всегда имела особое значение, поскольку эта правовая отрасль значительно больше, чем другие отрасли связана с международными договорами, предназначенными для регулирования внутригосударственных отношений.
Основная задача второго параграфа первой главы
«Теоретические основы толкования международных договоров» состоит в выявлении теоретических основ толкования международных договоров, в раскрытии природы толкования международно-правовых норм, рассмотрении целей, видов и способов толкования.
Автор отмечает, что толкование международно-правовых норм представляет собой разновидность толкования юридических норм. Поэтому оно предполагает использование всех способов толкования, которые известны в теории права. Вместе с тем толкование норм международных договоров имеет свои особенности, вытекающие из природы договора как соглашения между суверенными равноправными государствами-субъектами международного права, и нормы которого обязательны для государств.
Доктринальную основу для выяснения природы и целей толкования международных договоров сформировали научные результаты, полученные западными учеными - представителями следующих направлений: школы намерений (цель толкования заключается в выяснении намерения сторон), школы «текстуалистов» (главной целью толкования международных договоров является выяснение смысла самого текста договора путем его анализа), телеологической школы (главная цель толкования заключается в уяснении объекта и целей международного договора), школы «эволюционистов» (толкование текста договора должно осуществляться с учетом новых условий).
В работе представлены основные недостатки и достоинства указанных концепций, а также делается вывод, что взятые в отдельности положения, лежащие в основе этих концепций не достигнут цели; их следует применять во взаимодействии.
Автор рассматривает принципы, на которых основывается толкование международных договоров. Под ними понимаются основополагающие правила, которые используются при толковании. Приводится классификация принципов по объекту толкования: общие принципы, применимые ко всем договорам, и специальные принципы, применимые к многоязычным договорам и носящие дополнительный характер. К общим принципам относятся: принцип
добросовестности, принцип единства (при толковании договора не следует разрывать объект и цель договора), принцип эффективности (придание силы и смысла толкуемым положениям договора). Специальные принципы толкования: принцип максимального использования равнозначных текстов договора при толковании; принцип равной достоверности текстов договора, аутентичность которых установлена на разных языках; принцип установления единого смысла, закрепленного в текстах на разных языках
В данном параграфе рассматриваются основные и дополнительные средства толкования. К основным относится контекст международного договора, который включает в себя текст договора, преамбулу и приложения. Дополнительные средства толкования включают в себя, в частности, подготовительные материалы, сопутствующие заключению договора. Это могут быть материалы конференций, на которых был разработан и принят данный международный договор (travaux préparatoires). Рассмотрев разные доктринальные подходы к роли дополнительных средств, автор делает вывод, что к этим средствам следует обращаться в случаях, когда, толкование на основе контекста оставляет значение положений договора двусмысленным или неясным, или приводит к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными.
Автор исследует проблемы толкования многоязычных договоров. Сложность их толкования объясняется тем, что в силу особенностей правовых систем одно и то же понятие или термин, используемый в договоре, может пониматься различным образом. Анализируется важный принцип толкования многоязычных договоров, который установлен в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г. (п. 1 ст. 33), - принцип равенства языков, аутентичных текстов договора. Он означает, что если аутентичность текста договора была установлена на двух или нескольких языках, его текст на каждом языке имеет одинаковую силу. На основе сравнительного анализа текстов Конвенции 1980 г. на английском, французском и русском языках автор
приходит к выводу о необходимости использования оригинального текста договора при толковании, т.е. текста, на котором была составлена первая редакция договора.
Основная задача, поставленная автором в параграфе третьем главы первой «Особенности толкования унифицированных правовых норм национальными судами государств», дать характеристику международным унифицированным правовым нормам, показать их место в национальном праве государств, раскрыть особенности их толкования.
Диссертант отмечает, что главной тенденцией развития международного частного права в настоящее время является процесс унификации, цель которого - создание единообразных правовых норм во внутреннем праве государств.
В работе исследуется особенность процесса унификации, заключающаяся ё том, что он происходит в двух правовых системах — в международном праве и во внутреннем праве государства. При этом используются международно-правовые и национально-правовые механизмы. Отмечается, что процесс унификации состоит их двух стадий: 1) принятие международного договора; на этой стадии создаются унифицирующие нормы, которые обязательны для государств - сторон договора; 2) восприятие международно-правовых норм национальным правом; на этом этапе появляются унифицированные нормы, которые имеют силу национального права и являются обязательными для всех
I
субъектов национального права.
Автор обращает внимание на то, что особенностью международных унифицированных правовых норм является их некоторая двойственность, которая выражается в том, что эти нормы в процессе трансформации становятся нормами национального права, в то же время они не теряют связь с международными договорами, в рамках которых созданы. Такая связь проявляется в том, что, с одной стороны, толкование таких норм должно осуществляться с учетом целей и принципов и содержания международного договора, с другой стороны, нормы международных договоров действуют в национальной правовой системе, они применяются и толкуются правоприменительными органами, которые не свободны от национальной
правовой культуры, от национального правосознания. Это может привести к применению различных подходов, методов толкования и к различным результатам.
Исследовав доктринальный фундамент процесса унификации, автор выделяет два противоположных подхода к толкованию унифицированных правовых норм: 1) эти нормы сохраняют свой международный характер и поэтому они должны толковаться с учетом их международного характера (тенденция интернационализации); 2) унифицированные правовые нормы становятся частью национальной правовой системы, поэтому они должны толковаться на основе национального права (тенденция доместикации).
Диссертант критикует оба подхода и делает вывод, что международные унифицированные правовые нормы занимают особое место в национальном праве. Несмотря на то, что они становятся частью национального права, они сохраняют свой «международный» характер, поэтому толковать их следует автономно с применением главным образом международно-правовых средств, однако при этом неизбежно использование национального права, поскольку эти нормы применяются и толкуются национальными правоприменительными органами, которые, осуществляют эту деятельность на основе своего правосознания.
Автор приходит к выводу, выносимому на защиту, что применение и толкование Конвенции 1980 г. осуществляется в условиях двух противоборствующих тенденций: тенденции интернационализации (единообразного применения) и тенденции доместикации (применение на основе национального права государств). Обеспечение единообразного регулирования договора международной купли-продажи товаров требует единообразного применения положений Конвенции 1980 г., однако следует признать, что вторая тенденция пока сохраняет доминирующие позиции.
Вторая глава «Основы толкования и применения Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров национальными судами государств» посвящена рассмотрению принципов толкования Конвенции, а также форм и средств обеспечения ее единообразного применения.
В параграфе первом главы второй «Международно-правовой характер Конвенции 1980 г. как основа ее толкования» автор исследует принципы толкования Конвенции: принцип учета международного характера Конвенции, принцип единообразного применения, принцип добросовестности в международной торговле.
В работе раскрывается международный характер Конвенции, который проявляется в том, что Конвенция должна толковаться автономно, с применением главным образом международно-правовых средств. Однако, как отмечает автор, автономное толкование не может быть оторвано от национального права, поскольку правоприменительные органы толкуют нормы Конвенции на основе своего национального права и своего правосознания. Анализируя особенности автономного толкования, автор приходит к выводу, что автономное толкование должно способствовать достижению цели, которая стоит перед Конвенцией, - единообразному регулированию договоров международной купли-продажи.
На основе анализа иностранной судебной практики автор приходит к выносимому на защиту выводу о том, что национальные суды государств используют следующие средства для толкования положений Конвенции 1980 г.: основные средства - тексты Конвенции, составленные на официальных языках ООН (английском, арабском, испанском, китайском, русском и французской); дополнительные - Принципы международных коммерческих договоров (Принципы УНИДРУА), подготовительные, материалы, сопутствующие заключению договора (отчеты заседаний Рабочей группы по подготовке Конвенции 1980 г., проект Конвенции 1978 г., комментарий проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом ЮНСИТРАЛ в 1978 г.), доктрина.
Автор обосновывает особую роль отечественной и иностранной судебной практики: обращение судов к иностранной судебной практике юридически не обязательно, но она является главным средством в обеспечении единообразного толкования Конвенции. Двтор отмечает, что существующая тенденция доместикации приводит к тому, что суды крайне редко обращаются к иностранной судебной практике, в результате чего судебная практика
государств-участников Конвенции не выполняет свою задачу, что препятствует единообразному применению положений Конвенции всеми участвующими государствами.
Диссертант обращает внимание исследователей на то, что при использовании иностранной судебной практики возникают следующие проблемы: сложность поиска судебных решений, вынесенных судами других государств; языковой барьер, препятствующий пониманию правоприменителями судебных решений на иностранных языках.
В результате анализа деятельности ряда международных организаций автор отмечает, что для облегчения обращения к иностранной судебной практике в настоящее время на международном уровне предпринимаются усилия по созданию информационных систем, содержащих иностранные решения, по выпуску специальной литературы. В частности, ЮНСИТРАЛ разработала Систему по сбору и распространению решений судов и арбитражей по документам ЮНСИТРАЛ (Case Law on UNCITRAL Texts - CLOUT), которая основана на деятельности национальных корреспондентов.
Другой инициативой ЮНСИТРАЛ стала подготовка краткого сборника решений судов арбитражей по Конвенции 1980 г. (UNCITRAL Digest of case law on the United Nations Convention on the International Sale of Goods). Он предназначен для публикации отбираемой информации по вопросам толкования Конвенции в четкой, сжатой и объективной форме. Информация, публикуемая в этом сборнике, разбивается на главы, которые соответствуют статьям Конвенции.
Исследуя проблемы толкования и применения Конвенции 1980 г., автор приходит к выносимому на защиту выводу о том, что возможными формами обеспечения единообразного толкования и применения норм Конвенции являются: а) создание наднационального судебного учреждения по толкованию норм Конвенции; б) проведение международных конференций государств-участников Конвенции 1980г., обобщающих национальную правоприменительную практику; в) создание авторитетного комментария
Конвенции 1980г. с участием судей, арбитров, адвокатов, ученых государств-участников Конвенции 1980 г.
Диссертант отмечает, что государства пока не готовы к созданию наднационального судебного учреждения, поэтому более реальным следует считать проведение международных конференций государств-участников Конвенции 1980 г. и создание авторитетного комментария Конвенции. Меры, предпринятые ЮНСИТРАЛ, могут подготовить основу для проведения подобных конференций.
В параграфе втором главы второй «Общие принципы, на которых основана Конвенция 1980 г., как способ восполнения ее пробелов» анализируются вопросы, связанные с применением общих принципов, на которых основана Конвенция 1980 г.
Автор отмечает, что общие принципы Конвенции предназначены для регулирования вопросов, на которые распространяется действие Конвенции, однако которые прямо в ней не разрешены. При отсутствии таких принципов предполагается использовать нормы международного частного права. Диссертант подчеркивает важную роль таких принципов при толковании Конвенции 1980 г., которая заключается в том, что они призваны предотвратить использование национального права при отсутствии в Конвенции норм, регулирующих вопросы, которые входят в сферу ее действия.
ИсслеДуя проблему использования таких принципов, автор делает вывод, что Конвенция не содержит перечня этих принципов. Кроме того, принципы не имеют четкого определения, и их использование вызывает значительные трудности при толковании Конвенции. Автор обращает внимание на то, что дополнительная сложность при использовании принципов Конвенции заключается в наличии разных подходов к проблеме принципов права в развитых системах права, в частности: традиционный подход (например, исламский), романо-германский и англосаксонский7.
7 См, Теория права и государства. Под ред. проф. Г-Н. Манова. — М.: Издательство БЕК, 1996. С. 172.
Автор приходит к выводу, что применение общих принципов, на которых основана Конвенция, способствует обеспечению единообразного применения ее норм. Отсутствие единого перечня таких принципов осложняет деятельность судов, поскольку бывает сложно выделить такие принципы из норм Конвенции. Поэтому автор обращает внимание исследователей на необходимость разработки единого перечня общих принципов, на которых основана Конвенция. Это может быть сделано на конференциях, о которых речь шла выше.
На основе изучения научной литературы и анализа судебной практики диссертант приводит перечень основных принципов, на которых основана Конвенция. Это, в частности, принцип автономии воли сторон, принцип добросовестности, принцип полной компенсации убытков, принцип favor contractus и др.
В параграфе третьем главы второй «Принцип добросовестности как принцип толкования Конвенции 1980 г.» автором анализируется понятие «добросовестность», а также рассматриваются различные подходы к понятию «добросовестность», существующие в разных правовых системах.
Диссертант отмечает, что сложность при толковании принципа добросовестность обусловлена отсутствием его определения в Конвенции.
На основе анализа доктринальных исследований автор выделяет два подхода к роли принципа добросовестности в Конвенции: 1) роль принципа ограничивается только толкованием Конвенции; такой вывод следует из п. 1 ст. 7 Конвенции, который предусматривает, что «при толковании ... Конвенции надлежит учитывать необходимость содействовать ... соблюдению добросовестности в международной торговле»; 2) принцип является одним из общих принципов, на которых основана Конвенция; в этом качестве он требует соблюдения добросовестности в международной торговле.
Разделяя вторую точку зрения, диссертант в ее поддержку анализирует ряд статей Конвенции, в которых прослеживается требование соблюдения добросовестности, а также некоторые судебные решения, в которых
подчеркивается, что добросовестность — это принцип, на котором основана Конвенция.
В работе отмечено, что принцип добросовестности в международной торговле предусматривает, в частности, осуществление своих прав без нарушения охраняемых законом интересов других лиц, соблюдение правил деловой этики, принятие соответствующих мер для надлежащего исполнения договорных условий, предоставление своему деловому партнеру достоверных сведений о себе.
Диссертант полагает, что, несмотря на нечеткость понятия добросовестности, использование этого принципа в рамках Конвенции позволит предотвратить неоправданное обращение к национальному праву, что также будет способствовать обеспечению единообразного толкования и применения норм Конвенции.
Глава III «Толкование и применение отдельных положений Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров национальными судами государств» посвящена рассмотрению особенностей толкования некоторых положений Конвенции 1980 г.: о существенном нарушении договора (ст. 25), положения об извещении о несоответствии товара (ст. 38 и 39), в том числе о «разумных сроках», форме и содержании извещения; об установлении дополнительного срока «разумной продолжительности» для исполнения 'нарушившей стороной своих обязательств (ст. 47, 49). Автор отмечает, что толкование этих положений сопряжено со значительными трудностями, поскольку Конвенция 1980 г. не содержит критериев для определения продолжительности «разумного срока» извещения о несоответствии товара и дополнительного срока «разумной продолжительности». Положение о существенном нарушении договора, по мнению, автора, неразрывно связано с нормами об установлении дополнительного срока для исполнения нарушившей стороной своих обязательств.
В параграфе первом главы третьей «Толкование и применение положений Конвенции 1980 г. о «существенном нарушении» договора
международной купли-продажи товаров» автором исследуются проблемы, возникающие при толковании понятия существенного нарушения договора. В результате анализа этого положения Конвенции автор приходит к выводу, что эти проблемы обусловлены следующими факторами: с одной стороны, Конвенция 1980 г. не содержит определения существенного нарушения договора; с другой стороны, в ней не указано, в какой момент нарушившая сторона должна была предвидеть результат своего нарушения: в момент заключения договора или в момент совершения нарушения.
На основе исследования положений Конвенции автор формулирует функции, которые выполняет норма о «существенном нарушении»: 1) разграничивает ситуации, при которых можно использовать расторжение договора в качестве средства правовой защиты, и при которых следует использовать другие средства (например, возмещение убытков, снижение цены); 2) является основанием для замены несоответствующего товара. По мнению автора, эти функции показывают, какую важную роль играет норма о «существенном нарушении» в Конвенции.
Автор анализирует английскую доктрину существенного нарушения договора и делает вывод, что понятие существенного нарушения договора, предусмотренного в Конвенции 1980 г., не следует путать с концепцией существенного нарушения договора английского права. Диссертант рассматривает положения Гражданского кодекса РФ, посвященные существенному нарушению договора. Кроме того, дается анализ положений Принципов УНИДРУА и Принципов Европейского договорного права, содержащие положения о существенном нарушении договора. Изучение судебной практики разных государств по применению Конвенции позволяет автору прийти к выводу, выносимому на защиту, о том, что при квалификации понятия «существенного нарушения договора» следует учитывать следующие факторы: тяжесть нарушения договора; невозможность для покупателя распорядиться несоответствующим товаром каким-либо иным образом (например, продать по сниженной цене, переработать и т.д.); особую заинтересованность покупателя в соблюдении срока поставки товара, если это
явно следует из договора купли- продажи; поставку дефектного товара, представляющего опасность для окружающей среды или пользователя.
На основе анализа ст. 25 Конвенции, в которой дано понятие существенного нарушения договора, диссертант выделяет два критерия, которые следует учитывать при определении возможности пострадавшей стороны заявить о расторжении договора при существенном нарушении контрагентом своих обязательств:
- объективный (значительный вред для пострадавшей стороны при котором она лишается того, на что была вправе рассчитывать);
- субъективный (предвидимость нарушения).
Автор отмечает, что при существенном нарушении договора контрагентом потерпевшая сторона может заявить о расторжении договора только при наличии субъективного и объективного критерия. Если один из этих критериев отсутствует, договор не может быть расторгнут.
На основе всестороннего анализа доктринальных исследований выделены два подхода в отношении предвидимости последствия нарушения стороной своих обязательств: 1) возможные последствия нарушения должны быть известны для нарушившей стороны при заключении и контракта, 2) так же важны обстоятельства, которые стали известны позже.
В параграфе втором главы третьей «Толкование и применение положений "Конвенции 1980 г. об извещении о несоответствии товара» исследуются проблемы, возникающие при толковании статей 38 и 39 Конвенции, предусматривающих обязанность покупателя осмотреть товар или обеспечить его осмотр в такой короткий срок, который возможен при данных обстоятельствах, и уведомить продавца о недостатках товара в разумный срок после того, как покупатель обнаружил или должен быть обнаружить недостатки товара. Отмечено, что если покупатель не выполняет эти требования, он теряет право ссылаться на недостатки товара.
Автор обращает внимание на то, что сложность толкования понятия «разумный срок» обусловлена следующими причинами: во-первых, сам термин «разумный срок» - это неопределенное понятие и Конвенция 1980 г. не
содержит критериев для его определения; во-вторых, не все правовые системы государств-участников Конвенции содержат положения, обязывающие покупателя извещать продавца о недостатках товара в разумные сроки.
В результате анализа судебной практики государств-участников Конвенции 1980 г. автор делает вывод, выносимый на защиту, о том, что существует два вида срока, из которых состоит общий «разумный срок», в течение которого покупатель обязан известить продавца о недостатках товара (ст. 38 и 39 Конвенции 1980 г.): 1) срок для осмотра товара покупателем; 2) срок для направления извещения покупателем продавцу. Автор считает, что такое разграничение позволит правильно определить продолжительность «разумного срока».
Исследование судебной практики показывает, что суды по-разному подходят к вопросу длительности разумного срока: одни предлагают, что такой срок должен составлять 4-7 рабочих дней, другие — 14 дней и даже 1 месяц. Автор подчеркивает, что отсутствие единообразного толкования и применения этих положений приводит к негативным последствиям для участников международного оборота. Отсутствие единообразной судебной практики неизбежно приведет к тому, что субъекты толкования будут интерпретировать его по-разному.
На основе анализа практики национальных судов государств-участников Конвенции 1980 г. диссертант приходит к выносимому на защиту выводу о том, что при определении критериев «разумности» срока для осмотра товара судьи учитывают: вид товара и его комплектацию, количество товара, упаковку, сезонность товара, характер товара (скоропортящийся или товар длительного пользования), величину расходов для осмотра товара, размер предприятия покупателя, дополнительные расходы покупателя (осмотр не должен влечь для него крупных расходов); при определении «разумности» срока для направления извещения о несоответствии товара судьи учитывают: характер товара (скоропортящийся или товар длительного пользования); сезонность товара.
Изучение правоприменительной практики государств-участников
Конвенции 1980 г. позволяет диссертанту выделить два обязательных требования, которым должно соответствовать извещение о несоответствии товара: письменная форма и подробное описание недостатков товара. Извещение должно быть составлено таким образом, чтобы продавец мог сразу получить представление о характере несоответствия товара. В работе отмечается, что неполное описание недостатков товара не должно влечь для покупателя негативных последствий. Перекладывание ответственности за некачественный товар с продавца на покупателя при неполном описании дефекта товара в извещении нарушает принцип добросовестности.
В параграфе третьем главы третьей «Толкование и применение положений Конвенции 1980 г. об установлении дополнительного «срока разумной продолжительности» для исполнения обязательств по договору международной купли-продажи товаров» рассматриваются основания и условия применения такого срока. Анализ положений Конвенции 1980 г. показывает, что одним из средств, которым может воспользоваться пострадавшая сторона при нарушении другой стороной своих обязательств, является расторжение договора. При этом пострадавшая сторона может заявить о расторжении договора в том случае, если неисполнение другой стороной своих обязательств составляет существенное нарушение договора.
На основе критического осмысления положения Конвенции о существенном нарушении договора (ст. 25), в которой дается определение существенного нарушения договора, автор делает вывод, что оно достаточно неопределенное, поэтому пострадавшая сторона не всегда может знать, является ли нарушение, допущенное другой стороной, существенным, и возможно ли в этом случае заявить о расторжении договора или нет. Для устранения такой неопределенности используется дополнительный срок «разумной продолжительности». Автор отмечает, что этот срок выполняет две функции: 1) устраняет неопределенность для пострадавшей стороны в отношении возможности расторгнуть договор при неисполнении другой стороной своих обязательств; 2) предотвращает расторжение договора по
незначительной причине, воплощая при этом один из основных принципов, на которых основана Конвенция, а именно принцип favor contractus.
В данном параграфе автором обосновывается выносимый на защиту вывод о том, что квалификация понятия «дополнительный срок разумной продолжительности» основывается на принципе добросовестности и принципе favor contractus, а также учете следующих факторов: объективных (срок, предмет поставки, обстоятельства поставки и др.) и субъективных (как срочно товар необходим покупателю, знал ли продавец об этом в момент заключения договора).
Диссертант полагает, что длительность дополнительного срока должна быть такой, чтобы у покупателя сохранился интерес к поставляемому товару, а у продавца была реальная возможность осуществить поставку.
На основе анализа иностранной судебной практики автор выделяет три формы установления дополнительного срока: прямо выраженный (expressis verbis); подразумеваемый (вытекает из обстоятельств); гипотетический (срок определяется судами, исходя из обстоятельств дела).
Исследование иностранных судебных решений позволяет диссертанту сделать вывод о том, что в настоящее время не достигнуто единообразия в толковании и применении судами норм Конвенции 1980 г. об установлении длительности дополнительного срока. Суды по-разному оценивают разумность этого срока. При установлении стороной слишком короткого дополнительного срока суды отказывают в возможности расторгнуть договор. Однако не всегда установление слишком короткого срока приводит к утрате возможности расторгнуть договор. Речь идет о случаях, когда сторона, установившая дополнительный срок, не сразу по его истечении заявляет о расторжении договора, а делает это через некоторое время. В этом случае, если дополнительный срок не является разумным, он продлевается до разумной продолжительности.
В результате изучения иностранной судебной практики автор определил, что в извещении об установлении дополнительного срока следует указать дату, до которой необходимо исправить нарушение, или период времени, в течение
которого следует это сделать. Не могут быть использованы такие фразы как «как можно быстрее», «немедленно», поскольку они не позволяют определить срок, необходимый для исполнения нарушившей стороной своих обязательств. Кроме того, должны быть указаны действия, которые должна произвести нарушившая сторона. Следует избегать таких вежливых фраз как «мы очень надеемся, что вы выполните...».
Заключение представляет собой последовательное изложение полученных итогов, их соотношение с общей целью и конкретными задачами исследования.
Список опубликованных работ по теме диссертации:
1. Викторова H.H. Извещение о несоответствии товара по договору международной купли-продажи товаров (правовые вопросы)// МГЮА. Актуальные проблемы российского права: Сборник научных трудов. Вып. 1. -М., 2005. - 0,7 п.л.
2. Викторова H.H. Проблема толкования Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров, // МГЮА. Актуальные проблемы российского права: Сборник научных трудов. Вып. 2.-М., 2005. - 0,5 п.л,
3. Викторова H.H. О проблеме толкования положений Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. о существенном нарушении договора международной купли-продажи товаров// МГЮА. Журнал «Российское право в Интернете». 2006. № 3. <http://rli.consultant.ru>.-0,5 п.л.
к исполнению 01/09/2006 Исполнено 01/09/2006
Зажат № 574 Тираж: 150 экз.
ООО «11-й ФОРМАТ» ИНН 7726330900 Москва, Варшавское ш., 36 (495) 975-78-56 (495) 747-64-70 www.autoreferat.ru
СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИИ по праву и юриспруденции, автор работы: Викторова, Наталья Николаевна, кандидата юридических наук
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ПРИМЕНЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ДОГОВОРОВ НАЦИОНАЛЬНЫМИ СУДАМИ ГОСУДАРСТВ.
§ 1. Место международных договоров в национальном праве государств.
§ 2. Теоретические основы толкования международных договоров
§ З.Особености толкования унифицированных правовых норм национальными судами государств.
ГЛАВА II ОСНОВЫ ТОЛКОВАНИЯ И ПРИМЕНЕНИЯ КОНВЕНЦИИ ООН О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ НАЦИОНАЛЬНЫМИ СУДАМИ ГОСУДАРСТВ.
§ 1. Международно-правовой характер Конвенции 1980 г. как основа ее толкования.
§ 2. Общие принципы, на которых основана Конвенция 1980 г., как способ восполнения ее пробелов.
§ 3. Принцип добросовестности как принцип толкования
Конвенции 1980 г.
ГЛАВА III ТОЛКОВАНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ' ПОЛОЖЕНИЙ КОНВЕНЦИИ ООН О ДОГОВОРАХ МЕЖДУНАРОДНОЙ КУПЛИ-ПРОДАЖИ ТОВАРОВ НАЦИОНАЛЬНЫМИ СУДАМИ ГОСУДАРСТВ.
§ 1. Толкование и применение положений Конвенции 1980 г. о "существенном нарушении" договора международной купли-продажи товаров.
§ 2. Толкование и применение положений Конвенции 1980 г. об извещении о несоответствии товара.
§ 3. Толкование и применение положений Конвенции 1980 г. об установлении дополнительного "срока разумной продолжительности" для исполнения обязательств по договору международной купли-продажи товаров.
ВВЕДЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ по теме "Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.: толкование и применение национальными судами государств"
Актуальность темы исследования. В условиях глобализации, которая охватила все сферы жизни общества, меняется содержание международного торгового оборота. Его современными отличительными чертами являются: расширение предметов торговли (кроме традиционной торговли товарами все большее место занимает торговля услугами, интеллектуальной собственностью, капиталом); появление новых видов договоров (договор факторинга, франчайзинга и др.); усиление роли универсальных международных договоров по вопросам торговли, услуг, интеллектуальной собственности; возникновение новых мировых рынков валюты и капиталов; активизация деятельности международных экономических организаций; внедрение в торговлю новых информационных технологий. Показателем роста международного торгового оборота является также рост объема экспорта. Так, в 1970-е годы экспорт составлял 17% от общемирового объема ВВП, а в 1990-е годы - 21%'. Быстрый рост современного мирового хозяйства, стремительное развитие экономического и научно-технического сотрудничества между разными странами приводят к тому, что «мировая экономика все больше приобретает черты единого организма, вне которого не может нормально функционировать ни одно государство мира»2.
Бурное развитие мировой торговли, усложнение ее содержания усиливает значение единообразных норм, регулирующих договор международной купли-продажи товаров. Международная торговля наиболее всего страдает от отсутствия единообразных норм. Различия в национальном праве могут создавать барьеры для участников хозяйственного оборота. Поэтому здесь, как нигде, необходим инструмент, способный устранить См.: Внешнеэкономическая деятельность предприятия: Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.Е. Стровского. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004. С. 11.
2 Международное регулирование внешнеэкономической деятельности. Под ред. B.C. Каменкова. М.: Изд-во деловой и научной лит-ры, Мн.: Дикта, 2005. С. 3. частноправовые препятствия и обеспечить хозяйствующим субъектам возможности заключения и исполнения международных коммерческих контрактов, несмотря на их национальные различия и различия правовых систем, к которым они принадлежат3.
Таким инструментом и стала Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров (далее - Конвенция 1980 г., Венская конвенция 1980 г.). Она была принята 11 апреля 1980 г. на Дипломатической конференции ООН, которая проходила в Вене с 10 марта по 11 апреля 1980 г. Конвенция явилась результатом многолетних усилий международного сообщества по унификации права международной торговли. Принятие этого документа явилось значительным достижением в этой сфере. На сегодняшний день участниками Конвенции являются 67 государств.
Привлекательность Конвенции 1980 г. обусловлена следующими факторами. Во-первых, Конвенция совмещает подходы континентального и англо-американского права: в ней получила отражение теория «получения акцепта», свойственная континентальному праву, а также некоторые концепции англо-американского права, прежде всего, о средствах защиты продавца и покупателя, о значении в этой связи категории существенного нарушения договора. Во-вторых, в Конвенции учтены принципы различных правовых систем стран мира. В-третьих, создатели Конвенции, как указано в ее преамбуле, исходили из «общих целей, принятых шестой специальной сессией Генеральной Ассамблеи ООН, об установлении нового международного экономического порядка». Это послужило широкому признанию Конвенции во всем мире. В-четвертых, Конвенция позволяет не только государствам-участникам, но и сторонам внешнеэкономического контракта купли-продажи отступать от ее отдельных положений.
Одной из основных проблем, связанных с применением Конвенции 1980 г., является толкование ее положений. Ведь создание единообразных норм еще См.: Вюкова Н.Г. Договорное право в международном обороте. М.: «Статут», 2004. С. 8. не означает, что они будут единообразно применяться. Для этого необходимо, прежде всего, обеспечить их единообразное толкование. В противном случае цель, которая была поставлена при создании Конвенции 1980 г., не будет достигнута. Это значит, что унифицированные нормы следует толковать с учетом их международного характера, т.е. с использованием международных правовых средств. Однако анализ практики национальных (государственных и третейских) судов разных стран показывает их стремление толковать Конвенцию на основе своего национального права. Такая позиция понятна и объяснима: во-первых, Конвенция 1980 г. не содержит четких правил ее толкования; во-вторых, на сегодняшний день отсутствует механизм, обеспечивающий единообразное толкование норм Конвенции 1980 г.; в-третьих, правосознание судей формируется национальным правом.
Отсутствие единообразного толкования и применения Конвенции 1980 г. может породить скептическое отношение к унификации права международной торговли. Действительно, применение и толкование Конвенции 1980 г. сопряжено с многочисленными трудностями. Для достижения единообразного применения ее положений необходимо преодолеть проблемы, связанные с разными правовыми культурами, языками, традициями т.д. А это процесс сложный, длительный.
С другой стороны, достижение единообразия возможно только в том случае, когда накопится солидная судебная и арбитражная практика и будет проведен ее глубокий анализ, который позволит отбросить плохо аргументированные решения и отобрать те решения, которые можно было бы использовать для толкования положений Конвенции 1980 г. судами других государств. Для этого необходимо создать механизм, позволяющий решать указанные задачи.
В настоящей работе исследуются возможные способы и средства, необходимые для единообразного толкования Конвенции 1980 г. Для этого были использованы решения национальных судов таких стран как Германия,
Италия, Испания, Россия, Франция и др. Выбор стран обусловлен следующим: во-первых, доступностью решений судов названных стран. Во-вторых, интерес представлял анализ судебных решений государств правовой системы, близкой к российской. Для поиска судебных материалов были использованы Интернет-сайты, посвященные Конвенции 1980 г., а также банк данных CLOUT .
Используемое в диссертации понятие «национальные суды» включает в себя государственные и третейские суды государств-участников Конвенции 1980 г. Кроме того, анализируются решения Арбитражного суда Международной торговой палаты. Обращение к ним объясняется высоким авторитетом Суда и неординарностью решений, которые могут быть использованы национальными судами при толковании Конвенции 1980 г.
В российской юридической литературе отсутствует единое комплексное исследование проблем толкования и применения Конвенции 1980 г. В последнее время появился ряд статей5 на эту тему. Из монографической литературы можно отметить работу C.B. Бахина «Субправо» (Санкт-Петербург, 2002), в которой содержатся некоторые положения, посвященные толкованию и применению международных унифицированных норм. Хотя они не рассматривают эту проблему в целом, однако свидетельствуют о росте интереса доктрины к ней. Как показывает российская судебная практика, проблема толкования является наиболее сложной при применении Конвенции и поэтому заслуживает более пристального внимания и серьезного изучения, поскольку затрагивает интересы большого количества российских участников международной торговли. Проблема толкования Конвенции занимает важное CLOUT (Case Law on UNCITRAL Texts) — Система по сбору и распространению решений судов и арбитражей по документам ЮНСИТРАЛ.
5 См.: Брагинский МЛ. Венская конвенция 1980 г. и ГК РФ// Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. М.: Статут, 2002; Комаров A.C. Венская конвенция 1980 г. Принципы УНИДРУА//Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. М.: Статут, 2001; Бахип С.В. О правовой природе норм, унифицированных посредством международного договора// Российский ежегодник международного права 1998-1999. С.-Петербург, ¡999. место в зарубежной литературе, посвященной изучению договора международной купли-продажи товаров6.
Цели и задачи исследования. Целью настоящего исследования является анализ на основе судебной практики ряда государств-участников Конвенции 1980 г. проблем толкования и применения ее положений, раскрытие особенностей и способов толкования.
В процессе исследования были поставлены и решались следующие задачи:
1. Показать место международных унифицированных правовых норм в национальном праве, раскрыть правовую природу и особенности их толкования;
2. Выявить особенности толкования Конвенции 1980 г. с учетом ее международного характера и необходимости содействовать ее единообразному применению;
3. Раскрыть роль принципа добросовестности при толковании Конвенции;
4. Определить общие принципы, на которых основана Конвенция, и установить их роль при ее толковании и восполнении пробелов;
5. На основе анализа судебной и арбитражной практики России и зарубежных стран выявить общие проблемные вопросы толкования и применения Конвенции 1980 г. и рассмотреть их возможные решения;
6. Вскрыть причины неиспользования судами государств - участников Конвенции 1980 г. иностранной судебной практики при ее толковании и применении, дать рекомендации, направленные на обеспечение широкого
6 John 0. Homiold. Uniform Law for International Sales under the 1980 United Nations Convention. 3rd edition. The Hague, 1999; Peter Schlechtriem und Ingeborg Schwenzer. Kommentar zum Einheitlichen UN-Kaufrecht. Muenchen, 2004; International Einheitliches Kaufrecht: Praktiker-Kommentar und Vertragsgestaltung zum CISG/ von Wolfgang Witz, Hanns-Christian Saiger, Manuel Lorenz. Heidelberg, 2000; Herbert Bernstein, Joseph Lookofsky. Understanding the CISG in Europe. The Hague, 2003; Barry Nicholas. The Vienna Convention on International Sales Law// The Law Quarterly Review. Vol. 105. 1989; Franco Ferrari. Interpretation of the Convention and gap-filling: Article 111 The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004. использования иностранной судебной практики в целях единообразного применения Конвенции 1980 г.;
7. Проанализировать решения государственных и третейских судов России и зарубежных стран по вопросам применения отдельных положений Конвенции.
Объект и предмет исследования. Объектом диссертационного исследования являются отношения международной купли-продажи, регулируемые унифицированными нормами Конвенции 1980 г. Предметом исследования является судебная и арбитражная практика России и зарубежных государств (Германии, Италии, Франции и др.) по применению унифицированных норм Конвенции 1980 г., международные документы (правовые и неправовые), теоретические исследования.
Методологической основой исследования являются общелогические методы (анализ и синтез, индукция, дедукция, обобщение, аналогия, переход от абстрактного к конкретному и от конкретного к абстрактному), диалектический метод (рассмотрение противоречий интересов как источника развития и изменения правового регулирования), метод системного анализа, методы эмпирического исследования (сравнение, распределение по группам) и другие. Широко используются и частнонаучные методы, как по отдельности, так и в комплексе: 1) формально-юридический, 2) компаративистский. Особенностью настоящего исследования является сочетание теоретического и практического рассмотрения поставленных вопросов.
В своем исследовании автор опирался на работы отечественных авторов в области теории государства и права, гражданского права, международного права и международного частного права: Л.П. Ануфриевой, М.М. Богуславского, С. В. Бахина, М.И. Брагинского, Н.Г. Вилковой, С.Л. Дегтярева, Г.К. Дмитриевой, В.П. Звекова, В.И. Евинтова, И.В. Елисеева, В.И. Емельянова, Н.Ю. Ерпылевой, A.C. Комарова, С.Н. Лебедева, Л.А. Лунца, И.И. Лукашука, О.И. Лукашук, А.Л. Маковского, Н.И. Марышевой,
Д.И. Мейера, А.И. Муранова, P.A. Мюллерсона, Т.Н. Нешатаевой, М.Г. Розенберга, А.Н. Талалаева, Е.Т. Усенко и др.
Автором были проанализированы работы иностранных авторов в области теории права, международного права, международного частного права, сравнительного правоведения: А.Анастасова, Д. Анцилотти, Э.Х. де Арчега, Э. Е. Бергстена (Е.Е. Bergsten), Ж.-JI. Бержеля, Я. Броунли, К. Витца (К. Witz), Г.Д. Габриэля (G.D. Gabriel), M. Гордона (M.Gordon), Л. Графи (L. Graffi), Р. Давида (R. David), Дж. Лукофски (J. Lookofsky), К.Жоффре-Спинози, X. Кётца, Б. Николаса (В. Nicholas), А. Дж. Спаногла, Дж. О. Хоннольда (J. О. Honnold), Дж. Чешира, М. Шлехтрима (М. Schlechtriem), К. Шмиттгоффа, Ф. Феррари (F. Ferrari), А. Фердросса, Р.Х. Фолсома, Я.И. Функа, К. Цвайгерта и др.
Научная новизна исследования. Научная новизна определяется предметом исследования. Анализ проблем, связанных с толкованием и применением Конвенции 1980 г., показывает, что эта тема не исследована в нашей науке. Диссертация является первым комплексным исследованием вопросов толкования и применения Конвенции 1980 г. национальными судами государств. В работе рассмотрены проблемы толкования и применения международных договоров; указаны особенности, которые следует учитывать при толковании и применении положений Конвенции 1980 г.; раскрыты способы се толкования; проанализирована практика российских и иностранных государственных и третейских судов. На основании этого анализа были сделаны рекомендации, которые целесообразно учитывать при заключении договоров международной купли-продажи товаров.
На защиту выносятся следующие положения, которые являются новыми или имеют существенный элемент новизны:
1. Применение и толкование Конвенции 1980 г. осуществляется в условиях двух противоборствующих тенденций: тенденции интернационализации (единообразного применения) и тенденции доместикации (применение на основе национального права государств).
Обеспечение единообразного регулирования договора международной купли-продажи товаров требует единообразного применения положений Конвенции 1980 г., однако следует признать, что вторая тенденция пока сохраняет доминирующие позиции.
2. Выделены средства, используемые национальными судами государств для толкования положений Конвенции 1980 г. Основные средства - это тексты Конвенции, составленные на официальных языках ООН (английском, арабском, испанском, китайском, русском, французском). Дополнительные средства - Принципы международных коммерческих договоров (Принципы УНИДРУА), подготовительные материалы, сопутствующие заключению договора (отчеты заседаний Рабочей группы по подготовке Конвенции 1980 г., проект Конвенции 1978г., комментарий проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом ЮНСИТРАЛ в 1978 г.), доктрина.
Обоснована особая роль судебной практики, отечественной и иностранной: обращение судов к иностранной судебной практике юридически не обязательно, но она является главным средством обеспечения единообразного толкования Конвенции. Однако эту задачу она не выполняет, что препятствует достижению единообразия правового регулирования договора международной купли-продажи.
3. Обобщены и классифицированы возможные формы обеспечения единообразного толкования и применения норм Конвенции 1980 г.: а) создание наднационального судебного учреждения по толкованию норм Конвенции; б) проведение международных конференций государств-участников Конвенции, обобщающих национальную правоприменительную практику; в) создание авторитетного комментария Конвенции с участием судей, арбитров, адвокатов, ученых государств-участников Конвенции.
Представляется, что государства пока не готовы к созданию наднационального судебного учреждения; международные конференции и международный комментарий реально могут способствовать обеспечению единообразного применения Конвенции 1980 г.
4. При квалификации понятия «существенного нарушения договора» (ст. 25 Конвенции) следует учитывать следующие факторы: тяжесть нарушения договора; невозможность для покупателя распорядиться несоответствующим товаром каким-либо иным образом (например, продать по сниженной цене, переработать и т.д.); особую заинтересованность покупателя в соблюдении срока поставки товара, если это явно следует из договора купли-продажи; поставку дефектного товара, представляющего опасность для окружающей среды или пользователя.
5. Извещение о несоответствии товара, предусмотренное ст. 39 Конвенции 1980 г., должно соответствовать двум обязательным требованиям: соблюдению письменной формы и подробному описанию недостатков товара. Однако неполное описание дефектов товара не должно влечь для покупателя негативных последствий: перекладывание ответственности за некачественный товар с продавца Fia покупателя при неполном описании дефекта товара в извещении нарушает принцип добросовестности, который лежит в основе Конвенции.
6. Из анализа судебной практики государств-участников Конвенции 1980 г. по применению нормы о «разумном сроке», в течение которого покупатель обязан известить продавца о недостатках товара (ст. 38 и 39 Конвенции), следует, что он складывается из двух сроков: срока для осмотра товара покупателем и срока для направления извещения покупателем продавцу.
Продолжительность «разумности» срока для осмотра товара зависит от: вида товара и его комплектации, количества товара, упаковки, сезонности товара, характера товара (скоропортящийся или длительного пользования), величины расходов для осмотра товара, размера предприятия покупателя; дополнительных расходов покупателя (осмотр не должен влечь для него крупных расходов).
При определении «разумности» срока для направления извещения о несоответствии товара судьи, как правило, исходят из характера товара (скоропортящийся или длительного пользования); сезонности товара.
7.0босновано, что «дополнительный срок разумной продолжительности», предусмотренный ст. 47 Конвенции 1980 г., выполняет две основные функции: 1) предотвращает расторжение договора по незначительной причине, обеспечивая тем самым принцип favor contractus (принцип реального исполнения контракта) - один из основных принципов, на которых основана Конвенция; 2) устраняет неопределенность в отношении возможности для пострадавшей стороны расторгнуть договор при неисполнении другой стороной своих обязательств.
Выделены три формы установления дополнительного срока: прямо выраженный (expressis verbis), подразумеваемый (вытекает из обстоятельств), гипотетический (определяется судом, исходя из обстоятельств дела).
Квалификация понятия «разумной продолжительности» дополнительного срока основывается на принципе добросовестности и принципе favor contractus, а также учете объективных факторов (срок, предмет поставки, обстоятельства поставки и др.) и субъективных (как срочно товар необходим покупателю, знал ли продавец об этом в момент заключения договора).
Практическая значимость работы. Результаты проведенного исследования могут быть использованы министерствами и ведомствами России, связанными с осуществлением внешнеэкономической деятельности, при разработке мер, направленных на совершенствование процесса толкования и применения Конвенции 1980 г. Собранный и обобщенный материал исследования может быть использован в практической деятельности по применению положений Конвенции как российскими судами (государственными и третейскими), так и предпринимателями, занимающимися внешнеэкономической деятельностью, при заключении ими контрактов с иностранными партнерами, а также при отстаивании своих интересов в зарубежных судах. Значение работы состоит также в возможности применения ее результатов в процессе преподавания международного частного права, права международной торговли, предпринимательского права и других отраслей, изучающих договор международной купли-продажи товаров.
Апробации результатов исследования. Выводы, полученные в ходе исследования, были использованы автором при прочтении лекций и проведении семинарских занятий по курсу международного частного права в МПОА, а также отражены в трех опубликованных статьях.
ВЫВОД ДИССЕРТАЦИИ по специальности "Гражданское право; предпринимательское право; семейное право; международное частное право", Викторова, Наталья Николаевна, Москва
Заключение
Конвенция 1980 г. явилась значительным достижением в процессе унификации права международной торговли. На сегодняшний день ее участниками являются порядка 70 государств с разными социальными, правовыми и экономическими традициями.
В Заключении диссертант считает необходимым акцентировать внимание на тех основных выводах, к которым автор пришел в результате проведения настоящего исследования.
Проблема соотношения международного и национального права, в том числе международного частного права, занимает особое место в теории права. Эти правовые системы являются самостоятельными, они не подчинены друг другу, однако находятся во взаимодействии. Вследствие этого для того, чтобы нормы международного договора могли регулировать отношения с участием физических и юридических лиц, они должны стать частью правовой системы страны, т.е. приобрести юридическую силу национального права. После преобразования нормы международного права в норму внутригосударственного права она, с одной стороны, сохраняет связь с международным договором, с другой стороны, становится нормой внутреннего права, однако не сливается с ним, а остается обособленной. В этом и проявляется характер международных унифицированных норм, который определяет их специфику толкования. На эти нормы распространяются правила международных договоров о толковании (принципы, средства толкования, особенности толкования многоязычных договоров). Однако унифицированные нормы - это нормы, регулирующие невластные отношения между субъектами международного частного права, поэтому их толкование неизбежно отличается от толкования международных договоров.
Особенности толкования и применения международных унифицированных норм рассмотрены на примере нескольких положений Конвенции 1980 г.
Следует отметить, что применение и толкование Конвенции 1980 г. осуществляется в условиях двух противоборствующих тенденций: тенденции интернационализации (единообразного применения) и тенденции доместикации (применение на основе национального права государств). Обеспечение единообразного регулирования договора международной купли-продажи товаров требует единообразного применения положений Конвенции 1980 г., однако следует признать, что вторая тенденция сохраняет доминирующие позиции.
Конвенция 1980 г. содержит принципы ее толкования: это принцип учета международного характера Конвенции, принцип единообразного применения, принцип добросовестности в международной торговле.
Основным принципом толкования Конвенции 1980 г. является принцип учета ее международного характера, заключающийся в том, что она должна толковаться автономно, исходя из ее текста, с применением, главным образом, международно-правовых средств. Однако автономное толкование не может быть оторвано от национального права, поскольку правоприменительные органы толкуют нормы Конвенции на основе своего национального права и своего правосознания.
Особенность толкования Конвенции 1980 г. обусловила использование определенных средств толкования: основных средств - текстов Конвенции, составленных на официальных языках ООН (английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском); дополнительных -Принципов УНИДРУА, подготовительных материалов, сопутствующих заключению договора (отчеты заседаний Рабочей группы по подготовке Конвенции 1980 г., проект Конвенции 1978 г., комментарий проекта Конвенции, подготовленный Секретариатом ЮНСИТРАЛ в 1978 г.), доктрины. Особую роль выполняет отечественная и иностранная судебная практика: обращение судов к иностранной судебной практике юридически не обязательно, но она является главным средством в обеспечении единообразного толкования Конвенции.
Использование Принципов УНИДРУА для толкования Конвенции подчеркивает ее характер как унифицирующего договора, который регулирует невластные отношения между субъектами международного частного права.
Следует иметь в виду, что наличие унифицированных норм не приведет к устранению правовых барьеров в международной торговле, если эти нормы не будут применяться единообразно. Поэтому важную роль играет следующий принцип толкования Конвенции 1980 г. - это принцип единообразного применения. Для достижения такого единообразия могут быть использованы следующие формы: а) создание наднационального судебного учреждения по толкованию норм Конвенции; б) проведение международных конференций государств-участников Конвенции 1980 г., обобщающих национальную правоприменительную практику; в) создание авторитетного комментария Конвенции 1980г. с участием судей, арбитров, адвокатов, ученых государств-участников Конвенции 1980 г.
Представляется, что на данный момент государства не готовы к созданию наднационального судебного учреждения, поэтому более реальным следует считать проведение международных конференций государств-участников Конвенции 1980 г., а также создание авторитетного комментария Конвенции.
Обеспечению единообразного применения норм Конвенции 1980 г. способствует также применение общих принципов, на которых она основана. Конвенция предусматривает, что вопросы, относящиеся к предмету ее регулирования, и которые прямо в ней не разрешены, подлежат регулированию в соответствии с общими принципами, на которых она основана. При отсутствии таких принципов предполагается использовать нормы международного частного права. Важность таких принципов заключается в том, что они призваны предотвратить использование национального права при отсутствии в Конвенции норм, регулирующих вопросы, которые входят в сферу ее действия. К таким принципам относятся, в частности, принцип автономии воли сторон, принцип добросовестности, принцип полной компенсации убытков, принцип favor contractus и др.
Однако отсутствие единого перечня таких принципов осложняет деятельность судов, поскольку бывает сложно выделить такие принципы из норм Конвенции 1980 г. Поэтому представляется целесообразным выработать единый перечень общих принципов, на которых основана Конвенция. Это может быть сделано на конференциях, о которых речь шла выше.
Следующим принципом толкования Конвенции 1980 г. является принцип добросовестности в международной торговле, который выполняет две функции: 1) используется для толкования Конвенции в силу п. 1 ст. 7; 2) является одним из общих принципов Конвенции. Следует отметить, что принцип добросовестности распространяется и на преддоговорную ответственность, поскольку в сферу действия Конвенции 1980 г. входят и вопросы, связанные с заключением договора. Несмотря на нечеткость понятия добросовестности, использование этого принципа позволит предотвратить неоправданное обращение к национальному праву, что также будет способствовать обеспечению единообразного толкования и применения норм Конвенции 1980 г.
Анализ судебных решений, посвященных толкованию и применению отдельных положений Конвенции 1980 г., показал, что в настоящее время нельзя говорить о достижении единообразия при толковании и применении норм Конвенции.
Толкование положения Конвенции 1980 г. о существенном нарушении договора (ст. 25) сопряжено со значительными трудностями, вызванными отсутствием в Конвенции 1980 г. четкого определения существенного нарушения договора. Между тем важность этого положения очевидна: существенное нарушение договора приводит к применению по отношению к нарушившей стороне самой серьезной санкции - расторжению договора. Суды разных государств при квалификации понятия «существенного нарушения договора» (ст. 25 Конвенции), как правило, учитывают следующие факторы: тяжесть нарушения договора; невозможность для покупателя распорядиться несоответствующим товаром каким-либо иным образом (например, продать по сниженной цене, переработать и т.д.); особую заинтересованность покупателя в соблюдении срока поставки товара, если это явно следует из договора купли-продажи; поставку дефектного товара, представляющего опасность для окружающей среды или пользователя.
Наиболее сложным для толкования является положение Конвенции 1980 г. о «разумных сроках» извещения о несоответствии товара (ст. 38, 39). Это объясняется отсутствием в Конвенции критериев для определения продолжительности этого срока. В настоящем исследовании были выделены некоторые факторы, позволяющие определить разумность срока, а также правильно оформить и отправить извещение нарушившей стороне.
Прежде всего, необходимо иметь в виду, что «разумный срок» состоит из двух видов срока: срок для осмотра товара покупателем и срок для направления извещения покупателем продавцу. Такое разделение должно позволить правильно определить продолжительность разумного срока.
В связи с тем, что суды по-разному подходят к продолжительности разумного срока (одни предлагают, что такой срок должен составлять 4-7 рабочих дней, другие - 14 дней или один месяц), поэтому во избежание осложнений следует иметь в виду, что при поставке скоропортящихся товаров (продукты питания, цветы), домашних животных, сезонных товаров разумный срок составляет от нескольких часов до нескольких дней; при поставке товаров длительного пользования следует исходить из 10-14 дней. Практика национальных судов показывает, что при определении критериев «разумности» срока для осмотра товара судьи учитывают: вид товара и его комплектацию, количество товара, упаковку, сезонность товара, характер товара (скоропортящийся или товар длительного пользования), величину расходов для осмотра товара, размер предприятия покупателя; дополнительные расходы покупателя (осмотр не должен влечь для него крупных расходов). При определении «разумности» срока для направления извещения о несоответствии товара судьи исходят из характера товара (скоропортящийся или товар длительного пользования); сезонности товара.
Судебная практика исходит из того, что извещение о несоответствии товара должно иметь письменную форму и содержать подробное описание недостатков товара. Поскольку такие требования не предусмотрены Конвенцией 1980 г., неполное описание дефекта товара не должно влечь для покупателя негативных последствий; перекладывание ответственности за некачественный товар с продавца на покупателя при неполном описании дефекта товара в извещении нарушает принцип добросовестности, который лежит в основе Конвенции 1980 г.
Толкование и применение положения Конвенции 1980 г. о дополнительном сроке для исполнения обязательств по договору (ст. 47) также сопряжено со значительными сложностями. Для определения критериев разумности дополнительного срока были проанализированы решения национальных судов стран-участниц Конвенции 1980 г., на основе этого анализа были сделаны следующие выводы.
Прежде всего, необходимо отметить, что «дополнительный срок разумной продолжительности», предусмотренный ст. 47 Конвенции, выполняет две основные функции: предотвращает расторжение договора по незначительной причине, воплощая при этом один из основных принципов, на которых основана Конвенция, а именно принцип favor contractus; устраняет неопределенность в отношении возможности для пострадавшей стороны расторгнуть договор при неисполнении другой стороной своих обязательств.
Дополнительный срок может быть установлен в одной из трех форм: прямо выраженный (expressis verbis), подразумеваемый (вытекает из обстоятельств), гипотетический (определяется судами, исходя из обстоятельств дела). Однако более предпочтительной является первая форма.
Толкование понятия «дополнительный срок разумной продолжительности» основывается на принципе добросовестности и принципе favor contractus, а также учете следующих факторов: объективных (срок, предмет поставки, обстоятельства поставки и др.) и субъективных (как срочно товар необходим покупателю, знал ли продавец об этом в момент заключения договора).
Анализ судебной практики по толкованию и применению национальными судами государств положений Конвенции 1980 г., проведенный в настоящей работе, неопровержимо свидетельствует, что пока рано говорить о достижении единообразного толкования и применения Конвенции 1980г.
БИБЛИОГРАФИЯ ДИССЕРТАЦИИ «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.: толкование и применение национальными судами государств»
1. Нормативные акты
2. Бюллетень международных договоров. 2003. № 6. С. 78.
3. Гражданское, торговое и семейное право капиталистических стран: Сборник нормативных актов: Гражданские и торговые кодексы: Учебное пособие/ Кулагин М.И., Пучинский В.К. М.: Изд-во УДН, 1986.
4. Гражданское уложение Германии; пер. с нем. /В. Бергман, введ., сост. М.: Волтерс Клувер, 2006.
5. Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.//Вестник ВАС РФ. 1994. № I. С. 64-88.
6. Конвенция о Единообразном законе о договорах международной купли-продажи товаров (Гаага, 1964 г.). Документ доступен на веб-сайте <http://www.cisg.law.pace.edu>
7. Единообразный торговый кодекс США. М., 1996.
8. Международное право в документах: Учеб. пособие/ Сост.: Н.Т. Блатова, Г.М. Мелков. М.:ИНФРА-М, 1997.
9. Документ ООН A/CN.9/31 Analysis of replies and comments by governments on the Hague Conventions of 1964. 5-16 января 1970 г. Документ доступен на веб-сайтеhttp://www.uncitral.Org/uncitral/en/commission/workinggroups/2SaleofGood.h tml#3rdsession>
10. Документ A/CN.9/562 Introduction to the digest of case law on the United Nations Sales Convention. Документ доступен на веб-сайтеhttp://www.uncitral.org>
11. Документ ООН A/CN.9/SER.C/DIGEST/CISG/7 UNCITRAL Digest of case law on the United Nations Convention on the International Sales of Goods Документ доступен на сайте <http://www.uncitral.org>
12. UNCITRAL Digest of case law on the United Nations Convention on the International Sales of Goods < http://www.uncitral.org/en-index.html>
13. Комментарий Проекта Конвенции 1978 г., подготовленный Секретариатом ЮНСИТРАЛ. Документ доступен на веб-сайте <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/text/secomm/secomm-39.html>
14. Резолюция Генеральной Ассамблеи ООН 2205 (XXI) об учреждении Комиссии ООН по праву международной торговли от 17 декабря 1966 года, <http://www.uncitral.org>
15. Доклад ЮНСИТРАЛ о работе ее седьмой сессии Док. ООН А/9920 от 6 декабря 1974 г. Документ доступен на сайте ЮНСИТРАЛ <http://www.uncitral.org/pdf/russian/yearbooks/yb-1975-r/yb1975r.pdf>2. Монографии
16. Х.Аисои В. Договорное право. Пер. с англ. М.: «Юридическая литература», 1984.
17. АнцилоттиД. Курс международного права. Издательство Иностранной литературы. М.: 1961.
18. Ануфриева Л.П. Соотношение международного публичного и международного частного права: правовые категории. М.: Спарк, 2002.
19. Арчега де Э. X. Пер. с исп. Современное международное право. Издательство Прогресс, М., 1983.
20. Бахин С.В. Субправо (международные своды унифицированного контрактного права). СПб.: Издательство «Юридический центр Пресс», 2002.
21. Бержель Ж.-Д. Общая теория права/ Пер. с фр. М.: Издательский дом NOTA BENE. 2000.
22. Блищепко И.П. Международное и внутригосударственное право. М.: Госюриздат, 1960.
23. Богуславский М.М. Международное частное право: Учебник. 5-е изд. М.: Юристъ, 2004.
24. Брагинский М.И., Витрянский В.В. Договорное право: Общие положения. М.: Издательство «Статут», 1998.
25. Броуили Я. Международное право. Книга 2. Издательство «Прогресс». М., 1977.
26. Буткевич В.Г. Соотношение внутригосударственного и международного права. Киев. «Вища школа», 1981.
27. Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров. Комментарий. М.: Юрид. лит-ра, 1994.
28. Вилкова Н.Г. Договорное право в международном обороте. М.: «Статут», 2004.
29. Внешнеэкономическая деятельность предприятия: Учебник для вузов. Под ред. Проф. JI.E. Стровского. М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2004.
30. Дмитриева Г.К. Мораль и международное право. М.: Междунар. отношения, 1991.
31. Гражданское право России. Общая часть: Курс лекций/ Отв. ред. О.Н. Садиков. М.: Юристъ, 2001.
32. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 3. М.: «Русский язык». 1990.
33. Германское право. Часть 1// Гражданское уложение. М., 1996.
34. Дегтярев С.Л. Возмещение убытков в гражданском и арбитражном процессе: Учебно-практическое пособие. М.: Волтерс-Клувер, 2003.
35. Жалинский А., РёрихтА. Введение в немецкое право.М.: Спарк,2001.
36. Зимненко Б.Л. Международное право и правовая система Российской Федерации. М.: Статут, 2006.
37. Евинтов В.И. Многоязычные договоры в современном международном праве. Киев. «Наук. Думка». 1981.
38. Емельянов В.И. Разумность, добросовестность, незлоупотребление гражданскими правами. М.: «Лекс-Книга», 2002.
39. Ерпылева Н.Ю. Международное частное право: учеб. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект; 2004.
40. Кох X, Магнус У., Винклер фон Моренфельс П. Международное частное право и сравнительное правоведение. Пер. с нем. М.: «Международные отношения», 2003.
41. Курс международного права: В 6-ти томах. Основные институты и отрасли современного международного права. ТIV. М., Наука. 1968.
42. Лихачев В.Н. Установление пробелов в современном международном праве. Издательство Казанского университета. 1989.
43. Лу кашу к И. И. Международное право. Общая часть: Учебник. 3-е изд. М.: Волтерс Клувер, 2005.
44. Лукашук И. И. Современное право международных договоров. В 2 т. Том 1. Заключение международных договоров. М.: Волтерс Клувер, 2004.
45. Лукашук И.И. Форма международных договоров: Учебно-практическое пособие. М.: Спарк, 2001.
46. Международное публичное право. Учебник/ Под ред. К.А. Бекяшева. М.: «ПРОСПЕКТ», 1999.
47. Международное регулирование внешнеэкономической деятельности. Под ред. В.С. Каменкова. М.: Изд-во деловой и учебн. лит.-ры.; Мн.: Дикта, 2005.
48. Международное торговое право: учеб. Пособие; под общ. ред. В.Ф. Попондопуло. М.: Омега-Л, 2005.
49. Международное частное право: Учебник; Отв. ред. Г.К. Дмитриева. М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2004.
50. Международная экономическая интеграция: учеб. пособие/ под ред. H.H. Ливенцева. М.: Экономистъ, 2006.
51. Международное частое право: современные проблемы. В 2 кн. Кн. 1. М.: Наука, 1993.
52. МейерД.И. Русское гражданское право. М.: «Статут», 2003.
53. Научно-практический комментарий к части первой Гражданского кодекса Российской Федерации для предпринимателей. 2-е изд., доп. и перераб. М.: Издательство «Спарк», редакция журнала «Хозяйство и право», 1999.
54. Научно-практический комментарий к Гражданскому кодексу Российской Федерации, части первой/ Под ред. проф. В.П. Мозолина и проф. М.Н. Малеиной. М.: Норма, 2004.
55. Нешатаева Т.Н. Иностранные предприниматели в России. Судебно-арбитражная практика. М.: Дело, 1998.
56. Нешатаева Т.Н. Международное частное право и международный гражданский процесс. М.: ОАО «Издательский дом «Городец», 2004.
57. Общая теория права и государства: Учебник/Под ред. В.В. Лазарева. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Юристъ, 1996.
58. Ожегов С.И. Словарь русского языка. М.: Рус. Яз., 1990.
59. Оппеигейм Я. Международное право. Том I полутом 2. Издательство Иностранной литературы. М., 1949.
60. Памятники римского права: Законы XII таблиц. Институции Гая. Дигесты Юстиниана. М.: Зерцало, 1997.
61. Принципы Европейского договорного права// Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. № 3, 2005.
62. Принципы международных коммерческих договоров. М.: Междунар. отношения, 2003.
63. Проблемы гражданского и предпринимательского права Германии. М.: Издательство БЕК, 2001.
64. Розенберг М.Г. Международная купля-продажа товаров. Статут,2003.
65. Розенберг М.Г. Международная купля-продажа товаров (Комментарий к правовому регулированию и практике разрешения споров). М.: «Статут», 2003.
66. Саидов А.Х. Сравнительное правоведение (основные правовые системы современности): Учебник/ Под ред. В.А. Туманова. М.: Юристъ, 2003.
67. Словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1989.
68. Талалаев А.Н. Право международных договоров. Действие и применение договоров. М. Международные отношения. 1985.
69. Талалаев А.Н., Захарова Н.В. Венская конвенция о праве международных договоров: Комментарий. М.: Юрид. лит., 1997.
70. Теория государства и права. Курс лекций/ Под ред. Н.И. Матузова и A.B. Малько. М.: Юристъ, 1997.
71. Теория государства и права. Учебник для юридических вузов и факультетов. Под ред. В.М. Корельского и В.Д. Перевалова. М.: Издательская группа НОРМА-ИНФРА-М, 1998.
72. Теория права и государства. Под. Ред. Проф. Г.Н. Манова. М.: Издательство БЕК, 1996.
73. Лукашук И.И., Лукашук О.И. Толкование норм международного права: Учебно-практическое пособие. M.; Nota Вепе, 2002.
74. Фердроес А. Международное право. Издательство иностранной литературы., М. 1959.
75. Фолсом P. X., Гордон М.У., СпаноглДж. А. Международные сделки: Краткий курс/ Пер. с англ. М.: Издательская корпорация «Логос», 1996.
76. ФупкЯ.И. Право международной торговли: договоры международной купли-продажи товаров и международного торгового посредничества. В 3 кн. Кн. 1. Универсальная международно-правовая унификация купли-продажи товаров. Мн.: Дикта, 2005.
77. Хвостов В.М. Система римского права. Учебник. М.: Издательство «Спарк», 1996.
78. Цвайгерт К., КётцХ. Введение в сравнительное правоведение в сфере частного права: В 2-х тт. Том 2. Пер. с нем. М.: Междунар. Отношения, 1998.
79. Чешир Дж., Норт П. Международное частное право. Пер. с англ. М., Прогресс, 1982.
80. Шак X. Международное гражданское процессуальное право: Учебник. Пер. с нем. М.: Издательство БЕК, 2001.
81. Шмиттгофф К. Экспорт: право и практика международной торговли. Пер. с англ. М.: Юридическая литература, 1993.
82. Bernstein H., LookofskyJ. Understanding the CISG in Europe. The Hague, 2003.
83. HonnoldJ.O. Uniform Law for International Sales under the 1980 United Nations Convention. 3rd edition. The Hague. 1999.
84. International Einheitliches Kaufrecht: Praktiker-Kommentar und Vertragsgestaltung zum CISG/ von Wolfgang Witz; Hanns-Christian Saiger; Manuel Lorenz. Heidelberg, 2000.
85. Lookofsky J. Understanding the CISG in the USA. The Hague, 1995.
86. Schlechtriem P., Schwenzer I. Kommentar zum Einheitlichen UNKaufrecht. München, 2004.3. Статьи
87. Анастасов А. Конвенцията на ООН за международна продажба на стоки: някои въпроси на попълване на празноти в правото// Трудове по международно право. София, 2003.
88. Апсель М. Сравнительное право и унификация права. Очерки сравнительного права (Сборник), Сост. В.А. Туманов. М.: «Прогресс», 1981.
89. Бариаиюв A.M. Общепризнанные принципы и нормы международного права и их взаимодействие с нормами российского законодательства// Юрист-международник. № 2, 2003.
90. Бахин С. В.О правовой природе норм, унифицированных посредством международного договора|// Российский ежегодник международного права 1998-1999. С.-Петербург, 1999.
91. Бахин C.B. Принципы права международной торговли.// Правоведение. С.-Пб.: Издательство Санкт-Петербургского университета, 2001. №4.
92. Бахин C.B. Правовые проблемы договорной унификации// Московский журнал международного права. 2002. № 1.
93. Базедов Ю. Возрождение процесса унификации права: европейское договорное право и его элементы // Государство и право. 2000. № 2.
94. Брагинский М.И. Венская конвенция 1980 г. и ГК РФ// Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. М., Статут. 2002.
95. Вельяминов Г.М. Соотношение международного права и международного частного права.// Московский журнал международного права. № 1,2005.
96. Biimif К- Разумный срок для подачи покупателем извещения о несоответствии товара острый вопрос в спорах, разрешаемых на основании Венской конвенции// Международный коммерческий арбитраж. №4. 2005.
97. Гаврилов В.В. Понятие национальной и международной правовых систем// Журнал российского права. № 11, 2004.
98. Емельянов В.И. Понятие «разумность» в гражданском праве России»// Вестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. № 10. 2002.
99. Зимненко Б.Л. Согласование норм внутригосударственного и международного права в правовой системе России// Московский журнал международного права. 2000. № 4.
100. Каламкарян В.А. Эстоппель как институт международного права// «Юрист-междупародник». 2004. № 1. СПС Консультант.
101. Комаров А. С. Венская конвенция 1980 г. Принципы УНИДРУА// Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией. М.: Статут, 2001.
102. Комаров A.C. Международная унификация правового регулирования внешнеэкономической деятельности//Законодательство. 1999. № 12.
103. Конкина Ю.А. Договор международной купли-продажи товаров в свете норм Венской конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров и Гражданского кодекса РФ// Проблемы правоведения:
104. Сборник научных статей молодых ученых юридического факультета/ Отв. ред. O.A. Заячковский. Калининград. Издательство КГУ, 2004.
105. Краснова С.А. Определение понятия «добросовестность» в российском гражданском праве//Журнал российского права. № 3. 2003.
106. Кузнецов М.Н. Некоторые особенности развития международного частного права. Советский журнал международного права. 1991. № 1.
107. Кукин А. Соотношение Принципов УНИДРУА и Венской Конвенции международной купли-продажи товаров// Законодательство и экономика. № 4. 2000.
108. Лебедев С.Н. Листая страницы истории// Венская конвенция ООН 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров. К 10-летию ее применения Россией/ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2002.
109. Лебедев С.Н. Унификация правового регулирования международных хозяйственных отношений// Юридические аспекты осуществления внешнеэкономических связей. М., 1979.
110. Лунц Л.А. Соотношение международного договора и внутригосударственного закона в гражданском и трудовом праве. Учен, записки, Выпуск 14.М., 1968.
111. Маковский А.Л. Унификация морского права и понятие международного частного морского права// Советский ежегодник международного права 1979. М. 1980.
112. Маковский А.Л. Проблемы природы международного частного права в советской науке// Проблемы совершенствования советского законодательства. Москва, 1984.
113. Михайлов С. Принцип добросовестности в договорных правоотношениях// Хозяйство и право, 2004, № 6.
114. Муранов А.И. История официального опубликования в РФ Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров в связи с проблемой применения в России ее международных договоров// Московский журнал международного права. 2000. № 3.
115. Мюллерсоп P.A. Международное публичное и международное частное право: соотношение и взаимодействие/ Советский ежегодник международного права 1985. М., 1986.
116. Петрушев В.А. Доктринальное толкование права// Академический юридический журнал. 2001. № 2.
117. Писар С. Основные правила торговли между Востоком и Западом // Сборник материалов IV международного конгресса по арбитражу (3-6 октября 1972 г., Москва). М., 1974.
118. Розенберг М. Из практики Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате РФ за 2003 год.// Приложение к журналу «Хозяйство и право» к № 3, март, 2004 г.
119. Розенберг М.Г. Из практики Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ// Хозяйство и право. № 1. 2002.
120. Усенко Е.Т. Теоретические проблемы соотношения международного и внутригосударственного права// Советский ежегодник международного права 1977. Издательство «Наука». Москва, 1979.
121. Ястржембский И.Я. Современное понимание сущности судебного прецедента// Lex Russica. Научные труды Московской государственной юридической академии. № 1. 2004.
122. Nicholas В. The Vienna Convention on International Sales Law// The Law Quarterly Review. Vol. 105. 1989. P. 201-243.
123. Andersen C.ß.//Reasonable Time in Article 39(1) of the CISG Is Article 39(1) Truly a Uniform Provision?http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/biblio/andersen.html > (последнее посещение -11 ноября 2005 г.)
124. Ferrari F. Tribunale di Vigevano: Specific Aspects of the CISG Uniformity Dealt With// Journal of Law and Commerce. N 20. Spring 2001.< http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/ferrari6.html> (последнее посещение -21 июня 2005 г.).
125. Ferrari F. Applying the CISG in a Truly Uniform Manner: Tribunale die Vigevano (Italy), 12 July 2000// Uniform Law Review (2001-1).
126. Ferrari F. Interpretation of the Convention and gap-filling: Article 7//The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
127. Ferrari F. Tribunale di Vigevano: Specific Aspects of the CISG Uniformity Dealt With// Journal of Law and Commerce. N 20. Spring 2001.
128. Ferrari F. Interprétation Uniforme de la Convention de Vienne de 1980 sur la Vente Internationale// Revue internationale de droit compare. № 4 Octobre-Décembre 1996.
129. Ferrari F. CISG Case Law: A New Challenge for Interpreters?// Journal of Law and Commerce. № 17. 1999.
130. Ferrari F. Uniform Interpretation of The 1980 Uniform Sales Law. 24 Georgia Journal of International and Comparative Law (1994-95)http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/franco.html> (Последнее посещение -20 июня 2005 г.).
131. Gabriel H.D. General provisions, obligations of the seller, and remedies for breach of contract by the seller// The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München. 2004.
132. Honnold J.O. The sales convention in action uniform international words: uniform application?// Journal of Law and Commerce № 8. 1988.
133. Sekolec J. Digest of case law on the UN Sales Convention: The combined wisdom of judges and arbitrators promoting uniform interpretation of the
134. Convention // The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
135. Lookofsky J. CISG foreign case law: how much regard should we have?// The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
136. Ndulo М. The Vienna Sales Convention 1980 and the Hague Uniform Laws on International Sale of Goods 1964: a comparative analysis// International and Comparative Law Quarterly. Volume 38, Part 1. January 1989.
137. Mark W. S. Revising the north-south debate in light of the draft Digest: Articles 38, 39 and 44// The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
138. Gabriel H. D. General provisions, obligations of the seller, and remedies for breach of contract by the seller//The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
139. Graffi L. Case Law on the Concept of "Fundamental Breach" in the Vienna Sales Convention// Revue de droit des affaires internationales / International Business Law Journal. Paris. № 3. 2003.
140. Raj ski J. Method of unification of law for the international sale of goods// Polska Akademia Nauk. Rapports Polonais. Ossolineum. 1986.
141. Magnus U. Beyond the Digest: Part III (Articles 25-34, 45-52)// The Draft UNCITRAL Digest and Beyond// The Draft UNCITRAL Digest and Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
142. The Draft UNCITRAL Digest on the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 1980)// The Draft UNCITRAL Digestand Beyond: Cases, Analysis and Unresolved Issues in the U.N. Sales Convention. München, 2004.
143. Zeller В. The UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods// Pace International Law Review. 2000. N 12.http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/biblio/zeller3.html > (Последнее посещение 11 января 2005 г.).
144. Диссертации, авторефераты диссертаций
145. Бахии C.B. Сотрудничество государств по сближению национальных правовых систем (унификация и гармонизация права). Дис. . докт. юрид. наук. С-Пб. 2003.
146. Евиитов В.И. Многоязычные договоры в современном международном праве. Автореферат дис. . канд. юрид. наук. Киев, 1979.
147. Елисеев И.В. Проблемы гражданско-правового регулирования международной купли-продажи товаров: Дис. . канд. юрид. наук. С.-Пб. 2001.
148. Лукашук О.И. Толкование норм международного права. Дис. . канд. юрид. наук. Киев, 1980.
149. Палиашвили И.А. Унификация права международной торговли (на примере Конвенции 1980 г. о договорах международной купли-продажи товаров): Дис. . канд. юрид. наук. Киев, 1986.
150. Спасова-Стоянова Ц.А. ЮНСИТРАЛ и унификация права международной торговли: Дис. . канд. юрид. наук. М., 1987.5. Судебная практика
151. Постановление Федерального арбитражного суда Московского округа от 21 июня 2000 г. № КГ-А40/2396-00. СПС «Консультант».
152. Решение МКАС при ТПП РФ от 02.11.2004 по делу № 188/2003 // Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2004 год./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: Статут, 2005. С. 310-313.
153. Решение МКАС при ТПП от 05.03.1998 по делу № 160/1997. Арбитражная практика Международного коммерческого суда при ТПП РФ за 1998 г./ Составитель М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 1999. С. 77.
154. Решение МКАС при ТПП от 02.11.2004 по делу № 188/2003// Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2004 год./Сост. М.Г. Розенберг. М.: Статут, 2005. С. 310-313.
155. Решение МКАС при ТПП от 28.05.2004 по делу № 175/2003// Практика Международного арбитражного суда при ТПП РФ за 2004 год/ Сост. М.Г. Розенберг. М.: Статут, 2005. С. 193-205.
156. Решение МКАС при ТПП РФ от 27.10.1999 по делу № 269/1998. Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 1999-2000 г./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2002. С. 164-165.
157. Решение МКАС при ТПП РФ от 25.06.2004 по делу № 120/2003// Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2004 год./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2005. С. 245-252.
158. Решение МКАС при ТПП РФ от 7.06.1999 по делу № 238/1998. Розенберг М. Из практики Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ. Хозяйство и право. № 1. 2002. С. 49.
159. Решение МКАС при ТПП РФ от 06.06.03 по делу № 97/2002 // Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2003 г./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2004. С. 111-118.
160. Решение МКАС при ТПП РФ от 16.04.1999 по делу № 152/1998 // Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 1999-2000 гг./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2002. С. 79-81;
161. Решение МКАС при ТПП РФ от 27.07.1999 по делу № 302/1996// Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 1999-2000 гг./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2002. С. 141-147.
162. Решение МКАС при ТПП РФ от 04.04.2003 по делу № 134/2002 // Практика Международного коммерческого арбитражного суда при ТПП РФ за 2003 г./ Сост. М.Г. Розенберг. М.: «Статут», 2004. С. 66-72.
163. Решение Федерального окружного суда Южного округа Нью-Йорка (CUJA) от 06.04.1998 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980406ul.html > (последнее посещение 20 июня 2005).
164. Решение Федерального суда ФРГ от 03.04.1996. <http://cisg3.law.pace.edu/cases/960403gll.html > (последнее посещение 20 июня 2005).
165. Решение Участкового суда г. Лауфен (Швейцария) от 7.05.1993 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/930507sl.html > (последнее посещение 20 июня 2005).
166. Решение коммерческого суда г. Ааргау (Швейцария) от 11 июня 1999) <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/99061 lsl.html> (последнее посещение -20 июня 2005).
167. Решение Земельного суда г. Аахена (Германия) от 20 июля 1995 г <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950720gl.html> (последнее посещение 11 ноября 2005 г.)
168. Решение Высшего земельного суда г. Франкфурта (Германия) от 20 апреля 1994 г. <http://www.cisg-online.ch/cisg/urteile/125.htm> (последнее посещение 11 ноября 2005 г.).
169. Решение Районного суда г. Кунео (Италия) от 31.01.1996 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/960131i3.html> (последнее посещение 20 июня 2005).
170. Решение Земельного суда г. Штутгарта (ФРГ) от 31.08.1989 http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/890831gl.html (последнее посещение 20 июня 2005).
171. Решение Районного суда г. Локарно Кампана (Швейцария) от 27.04.1992. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/920427s 1 .Ьйп1> (последнее посещение 20 июня 2005).
172. Решение Районного суда г. Павиа (Италия) от 29.12.1999 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/991229i3.html> (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
173. Решение Районного суда г. Локарно (Италия) от 16.12.1991 <http://www.cisg.law.pace.edU/cisg/wais/db/cases2/91121 бе 1 .Ыт1> (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
174. Решение районного суда г. Римини (Италия) от 26.11.2002 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/021126i3.html > (последнее посещение 15 июня 2005).
175. Решение апелляционного суда г. Гренобль (Франция) от 23.10.1996 < http://cisgw3.law.pace.edu/cases/961023fl.html > (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
176. Решение Высшего земельного суда г. Дюссельдорфа (ФРГ) от 2.07.1993http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/930702gl.html> (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
177. Решение районного суда г. Вигевано (Италия) от 12.07.2000) < <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000712i3.html> (Последнее посещение 20 июня 2005 г.).
178. Решение Федерального суда Германии от 08.03.1995. http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950308g3.html (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
179. Решение Верховного суда Австрии от 13 апреля 2000 г. <http://www.cisg.law.pace.edU/cisg/text/casecit.html#austria > (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
180. Решение Международного арбитражного суда Федеральной палаты экономики (Вена) от 15 июня 1994http://cisgw3.law.pace.edu/cases/940615a3.html> (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
181. Решение районного суда г. Вигевано (Италия) от 12.07.2000) <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000712i3.html> (Последнее посещение 20 июня 2005 г.).
182. Решение районного суда г. Вигевано (Италия) от 12.07.2000) < <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000712i3.html> (последнее посещение 20 июня 2005 г.).
183. Решение Международного арбитражного суда Федеральной палаты экономики (Вена) от 15 июня 1994 г.http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/940615а4.111т1> (последнее посещение 25 июня 2005 г.).
184. Решение Арбитражного суда Международной торговой палаты № 8908, сентябрь 1998 г.http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/988908i 1.111т1> (последнее посещение 25 июня 2005 г.)
185. Решение коммерческого суда Ааргуа (Швейцария) от 26 сентября 1997 г. <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970926sl.html> (последнее посещение- 25 июня 2005 г.)
186. Решение Арбитражного суда Болгарской торгово-промышленной палаты от 12 февраля 1998 г.http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/980212Ьи.1^т1>(последнее посещение 25 октября 2005 г.).
187. Решение Арбитражного суда Международной торговой палаты, N 8128 1995 г. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/958128il.html> (последнее посещение 25 октября 2005
188. Решение Федерального суда Швейцарии от 28 октября 1998 г. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/981028sl.html> (последнее посещение 25 октября 2005 г.)
189. Решение Федерального суда Австрии от 7 сентября 2000 г. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/000907a3.html> (последнее посещение 25 октября 2005 г.).
190. Решение Верховного земельного суда г. Кельна от 21.05.1996 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/960521gl.html > (последнее посещение 27 октября 2005 г.)
191. Решение Верховного земельного суда г. Целле (Германия) от 21.03.1996 <http://cisgw3 .law.pace.edu/cases/960321 g 1 .html >(последнее посещение 10 ноября 2005 г.).
192. Решение Верховного земельного суда г. Гамбурга (Германия) от 28.02.1997. <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970228gl.html)> (последнее посещение 10 ноября 2005 г.).
193. Решение апелляционного суда г. Гренобля (Франция) от 22.02.1995. <http://www.cisg.Iaw.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950222fl.html> (последнее посещение 10 ноября 2005 г.).
194. Решение Высшего земельного суда г. Дюссельдорфа от 24.04.1997 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970424gl.html> (последнее посещение 20 июля 2005 г.).
195. Решение Высшего земельного суда г. Гамбурга от 28 февраля 1997 г. < <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970228gl.html > (последнее посещение 10 марта 2006 г.).
196. Решение Высшего земельного суда г. Карлсруе (ФРГ) от 20.07.2004 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/040720gl.html> (последнее посещение 18 ноября 2005 г.).
197. Решение Земельного суда г. Ольденбург (ФРГ) от 27.03.1996 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/960327gl.html > (последнее посещение 9 февраля 2006 г.).
198. Решение суда первой инстанции г. Парма (Италия) от 24. 11. 1989 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/891124i3.html > (Последнее посещение 9 февраля 2006 г.)
199. Решение Высшего земельного суда г. Франкфурта (ФРГ) от1801.1994. <http://cisgw3.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/940118g 1 .html> (Последнее посещение 9 февраля 2006 г.).
200. Решение Федерального суда ФРГ от 03.04.1996 < http://cisgw3.law.pace.edu/cases/940118gl.html> (Последнее посещение 9 февраля 2006 г.).
201. Решение Высшего земельного суда г. Кобленца (ФРГ) от 31.01.1991 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970131gl.html.> (Последнее посещение 10 марта 2005 г.)
202. Решение Верховного земельного суда г. Франкфурт-на-Майне (ФРГ) от 17.09.1991http://www.uncitral.org/pdf/english/clout/abstracts/ACN.9SER.CABSTRACTS 1 .pdf> (Последнее посещение 26 февраля 2006 г.).
203. Решение Арбитражного суда Международной торговой палаты Китая от 21.07.1997 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/970721cl.html> (Последнее посещение 16 февраля 2006 г.).
204. Решение Арбитражного суда Международной торговой палаты Китая от 23.04.1995.http://cisgvv3.lavv.pace.edu/cases/950423cl.html >. (Последнее посещение 17 февраля 2006 г.)
205. Решение Апелляционного суда г. Гренобля (Франция) от 22.02.1995 <http://cisgw3.lavv.pace.edu/cases/950222fl.htrnl.> (последнее посещение 17 февраля 2006 г.)
206. Решение Федерального суда ФРГ от 3.04.1996 http://cisgvv3.law.pace.edu/cases/960403gl.html (последнее посещение 10 марта 2006 г.).
207. Решение Земельного суда г. Касселя (ФРГ) от 15.02.1996 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/960215gl.html> последнее посещение 10 ноября 2004 г.)
208. Решение Федерального суда ФРГ от 3.11.1999. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/991103gl.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
209. Решение Земельного суда г. Франкфурта (ФРГ) от 13.07.1994 <http//cisgwЗ.law.pace.edu/cases/940713gl.htm> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
210. Решение Высшего земельного суда г. Дюссельдорфа (ФРГ) от 10.02.1994 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/940211 .ЫпФ* (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
211. Решение Морского коммерческого суда Дании от 31.01.2002 <http://cisgw3.lavv.pace.edu/cases/020131dl.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
212. Решение Земельного суда г. Берлина (ФРГ) от 21.03.2003 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/030321gl.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
213. Решение Федерального суда Австрии от 27.08.1999 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/990827a3.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
214. Решение участкового суда г. Ридлинген (ФРГ) от 21.10.1004 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/941021 g 1 .Ь1т1>(последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
215. Решение Районного коммерческого суда г. Мехелен (Бельгия) от 18.01.2002 http://cisgw3.law.pace.edu/cases/0201 18bl.html (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
216. Решение Земельного суда г. Билефельда (ФРГ) от 18.01.1991 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/910118gl.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
217. Решение Высшего земельного суда г. Саарбрюккен (ФРГ) <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980603gl.htmll0> (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
218. Решение участкового суда г. Аугсбурга (ФРГ) от 29.01.1996 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/960129gl.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
219. Решение участкового суда г. Штутгарта (ФРГ) от 31.08.1989 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/890831gl.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
220. Решение Земельного суда г. Аахена от 03.04.1990 (ФРГ) <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/900403gl.html >(последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
221. Решение Высшего земельного суда г. Шлезвига (ФРГ) от 22.08.2002 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020822g2.html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
222. Решение Высшего земельного суда г. Дюссельдорфа (ФРГ) от 12.03.1993 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/930312g 1 .html> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
223. Решение высшего земельного суда г. Карлсруе от 25.06.1997 <http://www.cisg-online.ch/cisg/urteile/263.htm> (последнее посещение 10 ноября 2004 г.).
224. Решение Федерального суда ФРГ от 3.11.1999 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/991103gl.html > (последнее посещение 20 ноября 2004 г.).
225. Решение Верховного суда кантона Люцерн от 8.01.97. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970108sl.html > (последнее посещение 20 ноября 2004 г.).
226. Решение Верховного суда Австрии от 15.10.1998. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/981015a3.html > (последнее посещение 20 ноября 2004 г.).
227. Решение Верховного земельного суда г. Целле (ФРГ) от 10.03.2004 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/040310gl.html> (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
228. Решение Апелляционного суда г. Гента (Бельгия) от 28.01.2004 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/040128Ь1.111т1> (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
229. Решение кантонального суда г. Нидвальден (Швейцария) от 03.12.1997 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/971203з 1 .Ь1т1> (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
230. Решение Земельного суда г. Эрфурта (ФРГ) от 29.07.1998 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/980729gl.html> (последнее посещение 11 ноября 2004
231. Решение Земельного суда г. Марбург(ФРГ) от 12.12.1995 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/951212gl.html >(последнее посещение 1 1 ноября 2004 г.).
232. Решение Высшего земельного суда г. Саабрюккен (ФРГ) от 3.06.1998 < <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/980603gl.html > (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
233. Решение Земельного суда г. Мюнхен (ФРГ) от 03.07.1989 < http://cisgw3.law.pace.edu/cases/890703gl.html > (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
234. Решение участкового суда г. Кель (ФРГ) от 06.10.1995 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/951006gl.html> (последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
235. Решение Земельного суда г. Франкфурта (ФРГ) от 13 июля 1994 г. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/940713gl.html > (Последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
236. Решение районного суда г. Кортрийк (Бельгия) от 27.06.1997 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/970627bl.html> (Последнее посещение 11 ноября 2004 г.).
237. Решение Федерального суда ФРГ от 15.02.1995 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950215gl.html> (последнее посещение 18 ноября 2005 г.)
238. Решение Высшего земельного суда г. Целле (ФРГ) от 24.05.1995. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950524gl.html> (последнее посещение 18 ноября 2005 г.).
239. Решение Земельного суда г. Эльванген (ФРГ) от 21 августа 1995 г. (ФРГ) http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950821 g2.html (последнее посещение 11 января 2006 г.)
240. Решение Высшего земельного суда г. Наумбурга (ФРГ) от 27.04.1999 http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/990427gl.html (последнее посещение 23 ноября 2005 г.).
241. Решение Земельного суда г. Штендаль (ФРГ) от 12 октября 2000 г. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/001012gl.html> (последнее посещение 17 ноября 2005 г.);
242. Решение участкового суда г. Ольденбург ин Хольштайн (ФРГ) от 24 апреля 1990 г. <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/900424gl.html> (последнее посещение 23 ноября 2005 г.).
243. Решение Высшего земельного суда г. Мюнхен (ФРГ) от 01.07.2002 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/020701gl.html> (последнее посещение 23 ноября 2005 г.).
244. Решение Апелляционного суда г. Барселоны (Испания) от 03.11.1997 г. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/97110384.11Цп1> (последнее посещение 23 ноября 2003 г.).
245. Решение Арбитражного суда Международной торговой палаты, март 1995 г. <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/957645il.html> (последнее посещение 27 декабря 2005 г.).
246. Решение земельного суда г. Нюрнберг-Фюрт (ФРГ) от 26.07.1994. <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/940726gl.html> (последнее посещение 29 декабря 2005 г.)
247. Решение Земельного суда земли г. Нюрнберг-Фюрт (ФРГ) от 26.07.1994 <http://cisgw3.law.pace.edu/cases/940726gl.html > (Последнее посещение 29 декабря 2005 г.)
248. Решение Высшего земельного суда г. Нюрнберг (ФРГ) от 20.09.1995 г <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/950920gl.html> (последнее посещение 29 декабря 2005 г.).
249. Решение Федерального суда ФРГ от 04.12.1996 <http://www.cisg.law.pace.edu/cisg/wais/db/cases2/961204gl.html> (последнее посещение 29 декабря 2005 г.).